"interdisant les mutilations" - Traduction Français en Arabe

    • يحظر تشويه
        
    • تحظر تشويه
        
    • لحظر تشويه
        
    • بحظر تشويه
        
    • حظر تشويه
        
    • تحظِّر تشويه
        
    L'État partie devrait introduire une législation spécifique interdisant les mutilations génitales féminines. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً محدداً يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un appel a été lancé pour l'adoption d'une législation pénale interdisant les mutilations génitales féminines. UN ووجه نداء لاعتماد تشريع جنائي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    L'adoption d'une loi interdisant les mutilations génitales féminines devrait aussi être une priorité pour les autorités au cours de l'année à venir. UN كما أن إصدار تشريع يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يجب أن يكون واحدة من أولويات السلطات خلال العام القادم.
    Elle a pris acte de l'existence d'une législation interdisant les mutilations génitales féminines. UN ونوهت بوجود تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement œuvre avec plusieurs partenaires à mettre en œuvre une législation interdisant les mutilations génitales féminines. UN وتعمل الحكومة مع عدد من الشركاء على تنفيذ القوانين الوطنية التي تحظر تشويه أعضاء الأنثى التناسلية.
    Ainsi, une loi interdisant les mutilations génitales a été adoptée au Niger et une législation à cet égard est en cours d'élaboration en Éthiopie. UN وقد أدت الدعوة إلى اعتماد قانون لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في النيجر ويتم وضع تشريعات في هذا الصدد في إثيوبيا.
    La loi du 3 mars 2003 interdisant les mutilations génitales féminines a été présentée. UN وعرض بهذه المناسبة القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المعتمد في 3 آذار/مارس 2003.
    Donner des informations sur l'application de la législation interdisant les mutilations génitales féminines, ainsi que sur les enquêtes, les poursuites et les condamnations en la matière, y compris les sanctions pénales prononcées pendant la période considérée. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن ترسيخ التشريع الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بحق مرتكبي هذه الممارسة، بما في ذلك العقوبات الموقعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Donner des informations sur l'application de la législation interdisant les mutilations génitales féminines, ainsi que sur les enquêtes, les poursuites et les condamnations en la matière, y compris les sanctions pénales prononcées pendant la période considérée. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن تدعيم التشريع الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وبشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات بحق مرتكبي هذه الممارسة، بما في ذلك العقوبات الموقعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Le Canada a relevé que l'Érythrée avait adopté en 1997 une Constitution qui garantissait un certain nombre de libertés et de droits fondamentaux, et il s'est félicité de l'adoption de la loi interdisant les mutilations génitales féminines. UN ولاحظت أن إريتريا اعتمدت دستوراً في عام 1997 يمنح حريات مختلفة وضمانات في مجال حقوق الإنسان، ورحبت باعتماد القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer la loi interdisant les mutilations génitales féminines; UN (أ) اتّخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر تشويه العضو التناسلي للإناث؛
    Le Nigéria a voté une loi interdisant les mutilations génitales féminines, et le Vanuatu a institué l'aide juridictionnelle gratuite pour les femmes pauvres. UN فقد سنت نيجيريا قانونا يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ووافقت فانواتو على توفير المساعدة القانونية المجانية للفقيرات.
    Les différents discours prononcés ont insisté sur la nécessité d'adopter une législation interdisant les mutilations génitales féminines et d'intensifier les campagnes de lutte contre cette pratique. UN وأكد مختلف الخطباء على تنفيذ القانون الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعلى ضرورة تكثيف الحملات المضادة لهذه الممارسة.
    Après ses visites au Nigéria et au Togo en 2007, le Rapporteur spécial sur la question de la torture s'est félicité que ces deux pays aient adopté des textes législatifs interdisant les mutilations génitales féminines. UN ورحب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب في أعقاب زيارتيه إلى نيجيريا وتوغو عام 2007، باعتماد تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في هذين البلدين.
    La Hongrie a évoqué l'importance de la diversité linguistique et s'est inquiétée du fait que le personnel de santé ne connaissait toujours pas les dispositions légales interdisant les mutilations génitales féminines. UN وأشارت هنغاريا إلى أهمية التنوع اللغوي، بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء عدم إلمام العاملين في مجال الصحة بالأحكام القانونية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    e) De veiller au strict respect des lois interdisant les mutilations sexuelles féminines afin d'éradiquer cette pratique néfaste, notamment en engageant des poursuites contre leurs auteurs; UN كفالة التنفيذ الكامل للتشريعات التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبي هذه الأفعال، بهدف القضاء على هذه الممارسة الضارة؛
    28. Prendre toutes les mesures nécessaires pour appliquer efficacement la législation nationale interdisant les mutilations génitales féminines (Slovénie); UN 28- اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ فعال للقوانين الوطنية التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (سلوفينيا)؛
    Le Soudan s'apprête à examiner un projet de loi interdisant les mutilations génitales féminines et instituant des mesures préventives. UN وينظر السودان الآن في مشروع قانون لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واتخاذ تدابير لمنعه.
    En outre, un Comité national a été créé pour veiller à l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant; une loi interdisant les mutilations génitales féminines a été promulguée; et une ordonnance interdit le travail des enfants. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأصدرت تشريعات لحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتشغيل الأطفال الحديثي السن.
    On a incorporé dans la loi interdisant les mutilations des organes génitaux de la femme une nouvelle disposition selon laquelle des groupes professionnels et des employés de certaines entreprises ont le devoir de prévenir les mutilations génitales. UN أُدرج حُكم جديد في القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهو حُكم يقع بموجبه على الجماعات المهنية والعاملين في مؤسسات معيَّنة واجب حظر تشويه الأعضاء التناسلية.
    Plusieurs, dont l'Allemagne, l'Australie, l'Égypte, la Norvège, l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, ont adopté des lois, certaines de portée extraterritoriale, interdisant les mutilations génitales féminines. UN فلقد أقرَّت مختلف البلدان، بما في ذلك أستراليا وألمانيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر والنرويج، قوانين محددة تحظِّر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، واتخذت في بعض الحالات تدابير خارج إقليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus