Le Conseil des droits de l'homme a également décidé que le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée tiendrait une session de cinq jours ouvrables par an pendant une période de deux ans. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يعقد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية دورة سنوية مدتها خمسة أيام عمل، على مدى سنتين. |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Notant avec satisfaction la création, sous l'égide de la Commission, d'un Groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالغابات، تحت رعاية اللجنة؛ |
Groupe intergouvernemental à composition non limitée d'experts en matière d'énergie et de développement durable | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة |
Rapport de la réunion du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée | UN | تقرير عن اجتماع الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption: document d'information établi par le Secrétariat | UN | عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد: ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة |
Travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption | UN | عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية |
La pertinence des travaux de la Conférence et de ses groupes de travail a été réaffirmée et des orateurs se sont félicités de l'importance accordée aux mesures préventives, notamment par la création d'un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée. | UN | وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية. |
Groupe intergouvernemental à composition non limitée d'experts de l'énergie et du développement durable | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة |
Rapport du Groupe intergouvernemental à composition non limitée de ministres ou de représentants de ministres sur la gouvernance internationale en matière d'environnement | UN | تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بالإدارة البيئية الدولية |
Elle a décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de concevoir et formuler des recommandations qui lui seraient soumises à sa cinquante-deuxième session sur la manière d'améliorer la structure de gouvernance et la situation financière de l'Office. | UN | وقررت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لمناقشة وإعداد توصيات تقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين بشأن كيفية تحسين هيكل إدارة المكتب ووضعه المالي. |
3. Pour l'aider à parvenir à une décision sur la question, la Conférence a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée. | UN | 3- وأنشأ المؤتمر فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية ليساعده في التوصل إلى قرار بهذا الشأن. |
Examiné dans le cadre du processus intergouvernemental à composition non limitée en cours demandé par l'Assemblée générale, il contient plusieurs propositions visant à simplifier le processus d'établissement des rapports et à le rendre plus efficace. | UN | ويتضمن التقرير، الذي يجري النظر فيه حاليا في سياق العملية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية التي طلبت إجراءها الجمعية العامة، عدة مقترحات بشأن تبسيط عملية تقديم التقارير وزيادة فعاليتها. |
Au paragraphe 9 de la même résolution, elle a décidé de créer un comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée pour la Conférence. | UN | وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، قررت الجمعية العامة أن تنشئ للمؤتمر لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة العضوية. |
La délégation algérienne préconise la création d'un comité intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner et de négocier le texte de la convention envisagée. | UN | وإن وفد بلدها يؤيد إنشاء لجنةٍ حكومية دولية مفتوحة باب العضوية للنظر في وضع نصٍ للاتفاقية والتفاوض من أجله. |
En outre, les recommandations ont fait l'objet d'exposés et de débats avec les États Membres lors des récentes réunions du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la situation financière et la gouvernance. | UN | إضافة إلى ذلك، أجريت عروض ومناقشات بشأن التوصيات مع الدول الأعضاء خلال الاجتماعات الأخيرة للفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح باب العضوية المعني بالشؤون المالية والحوكمة. |
L'Office est aussi chargé d'assurer le service fonctionnel et technique du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement des avoirs, du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la prévention de la corruption et des réunions d'experts intergouvernementales à participation non limitée sur la coopération internationale. | UN | والمكتب مسؤول أيضا عن تقديم الخدمة الفنية والتقنية للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، والفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد، واجتماعات الخبراء الحكومية الدولية المفتوحة العضوية بشأن التعاون الدولي. |
Afin de dégager un consensus et d'arrêter des propositions d'action cohérentes, la Commission décide de créer, sous son égide, un groupe intergouvernemental à composition non limitée sur les forêts, dont les travaux menés en toute transparence seront ouverts à la participation de tous. | UN | وبغية السعي لتوافق اﻵراء وصياغة مقترحات منسقة فيما يتصل باﻹجراءات اللازمة، تقرر اللجنة أن تشكل فريقا حكوميا دوليا مخصصا مفتوح العضوية معنيا باﻷحراج، تحت رعايتها، للعمل بأسلوب صريح واضح قائم على المشاركة. |
Saluant la création du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée du Conseil des droits de l'homme chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international, dont un instrument juridiquement contraignant sur la réglementation, le contrôle et la surveillance des activités des sociétés militaires et de sécurité privées, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
8. Décide que la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Groupe intergouvernemental à composition non limitée d’experts en matière d’énergie et de développement durable devra s’effectuer conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social; | UN | ٨ - يقرر أن تكون مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي مفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |