"intergouvernementales de" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومية الدولية على
        
    • الحكومية الدولية التي
        
    • حكومية دولية
        
    • الحكومي الدولي الذي
        
    • الدولية الحكومية
        
    • الحكومية الدولية إلى
        
    • الحكومية الدولية أن
        
    • الحكومية الدولية في عام
        
    • حكومي دولي في مجال
        
    • الأونكتاد الحكومية الدولية
        
    21. Aujourd'hui, l'ONU réunit 185 Membres et les organisations intergouvernementales de tous niveaux se comptent par milliers. UN ٢١ - واليوم أصبح عدد أعضاء اﻷمم المتحدة ١٨٥ دولة، وأصبح عدد المنظمات الحكومية الدولية على جميع المستويات يُعدﱡ باﻵلاف.
    Il sera vital pour le système des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales de coordonner leurs efforts et de coopérer avec les petits pays insulaires en développement, les organismes régionaux et les donateurs bilatéraux pour l'accès aux ressources et pour leur utilisation optimale. UN وسيكون مما له أهمية بالغة أن تحرص منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على التنسيق والتعاون مع البلدان النامية الجزرية الصغيرة والهيئات اﻹقليمية والمانحين الثنائيين من أجل الحصول على الموارد وتحقيق الاستخدام اﻷمثل لها.
    Un tel effort ne peut cependant aboutir que si les fondations intergouvernementales de notre système de défense des droits de l'homme sont solides. UN وهذا رهن بقوة الدعائم الحكومية الدولية التي تستند عليها آليتنا في مجال حقوق الإنسان.
    Des acteurs non étatiques, la société civile, le secteur privé et d'autres parties intéressées participent activement aux réunions intergouvernementales de la CNUCED. UN تشارك الجهات الفاعلة من غير الدول، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وأصحاب المصلحة الآخرين، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد مشاركة حثيثة.
    Demandes d'organisations intergouvernementales de faire une déclaration UN طلبات مقدّمة من منظمات حكومية دولية للإدلاء ببيان
    Elle a également noté qu'il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission. UN ونوهت الجمعية أيضا بوجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به اللجنة.
    Pour qu'un consultant puisse effectuer ce travail, il faut, à titre préparatoire, recueillir toutes les informations nécessaires et demander à des organisations intergouvernementales de fournir au Secrétaire général la documentation pertinente. UN ولكي يقوم خبير استشاري بهذا العمل، تلزم تحضيرات من حيث جمع كل المعلومات اللازمة وتوجيه طلب الى الهيئات الدولية الحكومية لتزويد اﻷمين العام بالمواد ذات الصلة.
    11. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales, de continuer avec l'aide d'organisations non gouvernementales, si besoin est, à coopérer avec le Rapporteur spécial et à fournir à celui-ci les informations utiles; UN " ١١ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    a) Renforcement de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe (UMA) et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et d'exécuter des politiques et des programmes macroéconomiques et sectoriels harmonisés visant à répondre aux principales priorités de l'Afrique du Nord en matière d'intégration sous-régionale UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وسائر المنظمات الحكومية الدولية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متوائمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement propres à la sous-région de l'Afrique du Nord UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متوائمة وتنفيذها للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement propres à la sous-région de l'Afrique du Nord UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متواءمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    a) Amélioration de la capacité des États membres, de l'Union du Maghreb arabe et d'autres organisations intergouvernementales de formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes sectoriels et macroéconomiques harmonisés afin de répondre aux principales priorités de développement UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية كلية وقطاعية متواءمة للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في شمال أفريقيا
    Les organisations et réseaux autochtones prennent part de plus en plus souvent aux réunions intergouvernementales de la FAO aux niveaux mondial et régional, en qualité d'observateurs. UN 18 - تشارك منظمات وشبكات الشعوب الأصلية بشكل متزايد، بصفة مراقب، في الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الفاو على المستويين العالمي والإقليمي.
    4. Rapport intérimaire sur le financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts intergouvernementales de la CNUCED. UN 4- التقرير المرحلي بشأن تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    4. Rapport intérimaire sur le financement de la participation d'experts de pays en développement et de pays en transition aux réunions d'experts intergouvernementales de la CNUCED. UN 4- التقرير المرحلي بشأن تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية التي يعقدها الأونكتاد
    Demandes d'organisations intergouvernementales de faire une déclaration UN طلبات مقدّمة من منظمات حكومية دولية للإدلاء ببيان
    L'Institut est financé par des contributions volontaires émanant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, de fondations et d'autres sources non gouvernementales. UN ويتلقى المعهد الدعم من تبرعات تقدمها حكومات ومنظمات حكومية دولية ومؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية.
    Elle est membre de 14 organisations intergouvernementales de plus de 900 organisations non gouvernementales. UN وهي عضو في ١٤ منظمة حكومية دولية وفي أكثر من ٩٠٠ منظمة غير حكومية.
    Elle a également noté qu'il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission. UN ونوهت الجمعية أيضا بوجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به اللجنة.
    2. Invite le Secrétaire général à informer tous les États Membres, les institutions spécialisées concernées et autres entités du système des Nations Unies ainsi que d’autres organisations intergouvernementales de l’adoption de l’accord de Lucknow par la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient à sa trente-quatrième session, tenue à Lucknow (Inde) du 1er au 5 février 1999; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام الى ابلاغ جميع الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة ذات الصلة وسائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية باعتماد اتفاق لكناو الذي أبرمته اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين اﻷدنى واﻷوسط أثناء دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في لكناو ، الهند ، من ١ الى ٥ شباط/ فبراير ٩٩٩١ ؛
    10. Demande à tous les gouvernements et aux organisations intergouvernementales de continuer, avec l'aide d'organisations non gouvernementales, si besoin est, à coopérer avec le Rapporteur spécial et à fournir à celui-ci les informations pertinentes; UN ١٠ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية إلى القيام، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، بمواصلة التعاون مع المقرر الخاص وتزويده بالمعلومات ذات الصلة؛
    Il demande en échange aux États Membres et aux organisations intergouvernementales de s'attacher à résoudre les problèmes les plus urgents décrits à la section II afin de promouvoir le développement durable des forêts du monde. UN ولقاء ذلك، يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية أن تركز على أشد القضايا إلحاحا، كما هي محددة في الفرع ثالثا، من أجل دفع عملية التغيير الإيجابي نحو تحقيق تنمية مستدامة لغابات العالم.
    Renseignements complémentaires sur les dispositions à prendre en vue des réunions intergouvernementales de 2008 et 2009 UN معلومات إضافية، عن الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية في عام 2008 و2009
    Le fait que le Cadre stratégique est établi deux ans à l'avance, en l'absence de directives intergouvernementales de politique générale, et la lourdeur du processus bureaucratique lié à son approbation ne laissent guère de marge pour y apporter des modifications d'un exercice biennal à l'autre. UN وبما أن الإطار الاستراتيجي يُعد سنتين مسبقاً، في غياب توجيه حكومي دولي في مجال السياسات، ويخضع إقراره لعملية بيروقراطية مرهقة، فإن هناك مجالاً محدوداً للمرونة في إدخال تغييرات على الإطار الاستراتيجي من فترة سنتين إلى أخرى.
    Plus de 3 000 personnes ont participé aux réunions intergouvernementales de la CNUCED en 2005. UN وبصورة عامة، شارك أكثر من 000 3 شخص في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus