Mandat, composition et activités du Comité interministériel de la traite | UN | ولاية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر وتكوينها وأنشطتها |
Président du Comité interministériel de rédaction des rapports des droits de l'homme | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات لصياغة تقارير حقوق الإنسان |
Malgré cela, mon gouvernement reste convaincu du bien-fondé des programmes en cours et dont la coordination est assurée actuellement par un comité interministériel de lutte antidrogue. | UN | ومع ذلك، لا يزال بلدي على اقتناع بسلامة البرامج القائمة التي تنسقها لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات. |
Il a mis en place un comité interministériel de lutte contre la consommation de drogue chargé de piloter les stratégies intégrées de haut niveau. | UN | وأنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المواد لتدبير شؤون الاستراتيجيات المتكاملة الرفيعة المستوى. |
Le Comité interministériel de la Convention relative aux droits de l'enfant coordonne l'application de cet instrument et des plans d'action relatifs à l'enfance. | UN | وتتولى اللجنة الوزارية المعنية باتفاقية حقوق الطفل تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية وسائر خطط العمل المتعلقة بالطفل. |
Un conseil interministériel de lutte contre la criminalité a été créé en 1995 avec mandat de formuler une stratégie générale dans ce domaine. | UN | فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان. |
Ils auraient dû en recevoir au titre du plan interministériel de transition en faveur du peuple guarani (PIT), qui a cependant aussi connu de longs retards administratifs. | UN | وكان ينبغي تقديمها لهم في إطار الخطة الانتقالية المشتركة بين الوزارات لصالح شعب الغواراني التي أصابتها حالات تأخير إدارية، على أي حال. |
Il a par ailleurs, et plus précisément, commencé à prendre des mesures au titre du plan interministériel de transition en faveur du peuple guarani. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعلى وجه التحديد، بدأت باتخاذ خطوات في إطار الخطة الانتقالية المشتركة بين الوزارات لصالح شعب الغواراني. |
Président du Comité interministériel de suivi des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme/Ministère des droits et libertés du citoyen | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتابعة لوزارة حقوق المواطن وحرياته |
du Comité interministériel de lutte contre la traite et l'exploitation des enfants. | UN | اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
ii) Rapport sur les stratégies territoriales de prévention de la violence et de la criminalité, pour le compte du Comité interministériel de prévention de la délinquance (CIPD) de France; | UN | `2` تقرير عن الاستراتيجيات الإقليمية لمنع الجريمة لصالح اللجنة الفرنسية المشتركة بين الوزارات لشؤون منع الجريمة؛ |
Elles ont salué les efforts accrus déployés dans la lutte contre la traite des êtres humains ainsi que la création du Comité interministériel de lutte contre la traite des personnes. | UN | ورحبت بتكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر. |
Le pays avait en outre un Comité interministériel de lutte contre la drogue composé de 25 ministères de tutelle et organismes d'exécution. | UN | ولدى هذا البلد بالإضافة إلى ذلك لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة المخدرات وهي تضم 25 وزارة ووكالة. |
Une méthode utile consiste à nommer un comité interministériel de haut niveau au sein du gouvernement. | UN | ومن النهج التي تساعد على ذلك تعيين لجنة مشتركة بين الوزارات على مستوى عال في إطار الحكومة. |
On envisageait de créer un comité interministériel de coordination et d'évaluation, qui serait dirigé par le Ministre des affaires féminines et de l'enfance. | UN | ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل. |
Il a recommandé que la communauté internationale aide le Tchad à renforcer la Commission nationale des droits de l'homme et le Comité interministériel de suivi des accords internationaux. | UN | وأوصى المغرب بأن يساعد المجتمع الدولي تشاد في تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة المتابعة الوزارية المعنية بالاتفاقات الدولية. |
Dans l'administration publique, en Suède, il existe un groupe de travail interministériel de haut niveau qui comprend des représentants de la plupart des ministères. | UN | وللحكومة السويدية فريق عامل رفيع المستوى مشترك بين الوزارات يضم ممثلين عن معظم الوزارات. |
Le projet interministériel de recentrage de la question de l'égalité entre les sexes a débuté en 2001. | UN | بدأ المشروع الوزاري المشترك بين الوزارات لتعميم المنظور الجنساني في عام 2001. |
Le Burkina Faso a mentionné le rôle de coordination de son Comité interministériel de lutte contre la drogue. | UN | وأشارت بوركينا فاصو إلى المهمة التنسيقية التي تضطلع بها لجنتها الوطنية الوزارية المشتركة المعنية بمكافحة المخدرات. |
Le PAM a également entrepris un examen interministériel de son programme en Haïti. | UN | كما أجرى برنامج الأغذية العالمي استعراضا مشتركا بين الوزارات لبرنامجه في هايتي. |
Le comité interministériel de suivi des instruments juridiques internationaux | UN | اللجنة الوزارية المكلفة بمتابعة الصكوك القانونية الدولية |
Initiateur de la mise en place d'un comité interministériel de rédaction des rapports initiaux et périodiques sur les droits de l'homme | UN | صاحب مبادرة إنشاء لجنة وزارية مشتركة معنية بصياغة التقرير الأولي والتقارير الدورية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Aux Fidji, un mécanisme interministériel de coordination a été mis en place pour assurer une gestion efficace de l’environnement, protéger le patrimoine et garantir la participation effective de la société civile. | UN | وفي فيجي، أنشئت آلية للتنسيق فيما بين اﻹدارات لتوفير قدرة فعالة على اﻹدارة البيئية، وحماية التراث، والمشاركة الجماهيرية ذات المغزى. |
Le Togo a annoncé la création d'un comité interministériel de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وأعلنت توغو إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |