"international de contact" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصال الدولي
        
    • الاتصال الدولية
        
    • اتصال دولي
        
    Onzième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée UN الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    Treizième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée UN الاجتماع الثالث عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    Première session du Groupe international de contact UN الدورة الأولى لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    Cinquième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée UN الاجتماع الخامس لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا
    Ils ont renouvelé leur appel visant à inclure la Turquie dans le Groupe international de contact élargi. UN وكرروا دعوتهم ﻹشراك تركيا في مجموعة الاتصال الدولية الموسعة.
    La MINUL, tout comme le Groupe international de contact sur le Libéria, ont déclaré qu'il n'y avait aucune contradiction entre les deux articles considérés. UN وذكرت كل من البعثة وفريق الاتصال الدولي المعني بليبريا أنه لا يوجد تعارض بين هاتين المادتين.
    :: Renforcer la coopération avec le Groupe international de contact sur le bassin du fleuve Mano. UN :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو.
    Ils ont également demandé que le Secrétaire général poursuive sa mission de bons offices en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, et que le Secrétariat du Commonwealth reste en liaison étroite avec les autres membres de la communauté internationale à travers le Groupe international de contact sur la Sierra Leone. UN وطلبوا أيضا إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة بالتشاور مع الأمم المتحدة، وبأن يبقى أمين الكمنولث على اتصال وثيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال فريق الاتصال الدولي في سيراليون.
    3. Salue la tenue, à Brazzaville, le 3 mai 2013, sous les auspices de la Commission de l'UA et de la CEEAC, de la réunion inaugurale du Groupe international de contact sur la RCA (GIC-RCA). UN 3 - يشيد بعقد الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013، تحت رعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    5. Se félicite en outre du bon déroulement de la deuxième réunion du Groupe international de contact sur la République centrafricaine (GIC-RCA) et appelle toutes les parties prenantes à œuvrer à la mise en œuvre effective de ses conclusions; UN 5 - ويرحب كذلك بنجاح عقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وبالنداءات الموجهة إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة للعمل في سبيل التنفيذ الفعال للاستنتاجات التي توصل إليها؛
    - Appel à la communauté internationale, notamment dans le cadre du Groupe international de contact sur Madagascar (GIC-M), pour qu'elle appuie la position de l'UA. UN - دعوة المجتمع الدولي إلى دعم موقف الاتحاد الأفريقي ، ولا سيما في إطار فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر.
    La onzième réunion du Groupe international de contact sur la Guinée s'est tenue à Conakry, le 22 février 2010, UN 1 - عُقد الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا() في كوناكري في 22 شباط/فبراير 2010.
    - Se référant aux délibérations et résolutions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de l'Union africaine, de l'Organisation des Nations Unies et du Groupe international de contact sur la Guinée; UN واستنادا إلى مداولات وقرارات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة وفريق الاتصال الدولي المعني بغينيا؛
    Je ne saurais terminer sans exprimer et adresser à toutes les organisations internationales et régionales mes vifs remerciements de leurs engagements louables et déterminés dans la résolution de la crise politique malgache, à travers le Groupe international de contact. UN ولا يفوتني، قبل إنهاء كلمتي، أن أعرب عن شكري الخالص لجميع المنظمات الإقليمية والدولية على التزاماتها الراسخة والجديرة بالإشادة بتسوية الأزمة السياسية في مدغشقر عن طريق فريق الاتصال الدولي.
    Le Groupe rappelle les mesures prises à ce jour par les organisations internationales représentées au sein du Groupe international de contact sur la Guinée. UN 8 - ويذكّر الفريق بالتدابير التي اتخذتها حتى الآن المنظمات الدولية الممثلة ضمن فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا.
    Le Conseil a exprimé sa gratitude aux pays et aux organisations internationales membres du Groupe international de contact sur Madagascar, pour leurs efforts dans le suivi de la situation à Madagascar. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للبلدان والمنظمات الدولية التابعة لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر للجهود التي تبذلها من أجل رصد الحالة في مدغشقر.
    Il sera présidé par un représentant de la CEDEAO et comprendra des représentants en nombre égal des parties ainsi que des représentants de l'ONU, de l'Union africaine et du Groupe international de contact sur le Libéria. UN ويترأس اللجنة ممثل للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتشمل تمثيلا متساويا للأطراف، فضلا عن ممثلين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال الدولي لليبريا.
    et Coprésident du Groupe international de contact sur le Libéria UN المشارك لفريق الاتصال الدولي لليبريا
    Ceci dit, la délégation égyptienne demande au Groupe international de contact de s'acquitter des obligations qu'il a contractées dans le plan de paix proposé, avec ses mesures complémentaires que le Groupe de contact a affirmé devoir être appliquées à la partie qui rejette ce plan. Ces mesures comprennent, entre autres, la levée de l'embargo sur les armes. UN وفي نفس الوقت يطالب وفد مصر فريق الاتصال الدولي بأن يفي بتعهداته التي قطعها على نفسه عندما طرح خطة التسوية السلمية مقرونة بعدة تدابير أكد أنها ستطبق في مواجهة الطرف الذي يرفض تلك الخطة، ومنها المطالبة برفع الحظر العسكري.
    L'ONU se félicite de la mise en place du Groupe international de contact sur la République centrafricaine et reste disposée à continuer à œuvrer dans ce cadre à la recherche de solutions durables à la crise dans le pays. UN وترحب الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة الاتصال الدولية المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل في هذا الإطار بحثاً عن حلول دائمة للأزمة التي تعصف بالبلاد.
    Ils ont décidé de créer un groupe international de contact en vue de mobiliser un appui international en faveur du processus de paix et de faciliter la reprise des pourparlers de paix. UN واتفقت على إنشاء فريق اتصال دولي لحشد الدعم الدولي لعملية السلام وتيسير محادثات السلام المتوقفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus