"internationale au développement" - Traduction Français en Arabe

    • الإنمائية الدولية
        
    • الإنمائي الدولي
        
    • الدولي من أجل التنمية
        
    • الدولي للتنمية
        
    • إنمائية دولية
        
    • الدولي في مجال التنمية
        
    • الدولي بتنمية
        
    • الدولية لأغراض التنمية
        
    • الدولي لتنمية
        
    • الانمائي الدولي
        
    Ces nouvelles sources innovantes d'appel de fonds doivent compléter les formes traditionnelles d'aide internationale au développement. UN ويجب أن تشكِّل هذه المصادر المبتكرة الجديدة للتمويل إضافة للأشكال التقليدية للمساعدات الإنمائية الدولية وتكملة لها.
    La Namibie va devoir faire face à une baisse de l'aide internationale au développement suite à la classification du pays dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وتواجه ناميبيا انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الدولية بسبب تصنيف البلد واحداً من البلدان المتوسطة الدخل.
    Ces pays ont été touchés à la fois par la baisse des ressources nationales et les échecs de l'aide internationale au développement. UN فقد تلقت هذه البلدان ضربة مزدوجة تمثلت في تقلص الموارد المحلية وعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الدولية.
    Le soutien est financé par l'ACDI et par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASID). UN ويموَّل هذا الدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
    L'Agence néerlandaise de coopération internationale au développement œuvre depuis 1956 pour sa mission qui est d'atteindre un monde juste et sans pauvreté. UN تعمل المنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي منذ عام 1956 على تحقيق مهمتها المتمثلة في إقامة عالم يتسم بالعدل وخالٍ من الفقر.
    L’Agenda pour le développement, adopté par l’Assemblée générale dans sa résolution 51/240 du 20 juin 1997, servira de cadre de référence pour la promotion de la coopération internationale au développement et orientera les activités menées dans ce domaine. UN وستكون خطة للتنمية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٤٠ المؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بمثابة إطار مرجعي واسع وتوجيه من حيث السياسة العامة المتعلقة باﻷنشطة دعما للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Il est indispensable d'accroître l'aide internationale au développement pour renforcer les systèmes de santé dans les pays à faible revenu; UN ويعد تقديم مزيد من المساعدة الإنمائية الدولية أمرا حيويا للنهوض بالأنظمة الصحية في البلدان المنخفضة الدخل؛
    Ils ont aussi souligné que, dans la mesure du possible, l'aide internationale au développement ne devait pas être réduite pendant la crise économique. UN وجرى التشديد أيضاً على ضرورة عدم خفض المساعدة الإنمائية الدولية في أثناء الأزمة الاقتصادية كلما أمكن ذلك.
    :: Accroître la part de l'aide internationale au développement consacrée à la biodiversité agricole. UN :: زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الدولية المخصصة للتنوع البيولوجي الزراعي.
    La Suède consacre 1 % de son revenu national brut à l'aide internationale au développement. UN تسهم السويد بنسبة 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الدولية.
    Les finances publiques demeurent au cœur de l'assistance internationale au développement. UN ولا تزال المالية العامة هي صميم المساعدة الإنمائية الدولية.
    628. La délégation a rappelé que le Koweït consacrait près de 2 % de son PNB à l'aide internationale au développement. UN 628- وذكر الوفد أن الكويت تنفق قرابة 2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الدولية.
    À notre avis, le même concept consistant à aider les faibles à développer leurs capacités devrait être appliqué à l'aide internationale au développement. UN ونعتقد أنه ينبغي تطبيق المفهوم ذاته الرامي إلى تمكين الضعفاء من تطوير قدراتهم في مجال المساعدات الإنمائية الدولية.
    Beaucoup de pays voient dans l’élimination de la pauvreté par le biais du développement durable l’objectif principal de l’aide internationale au développement. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    L’élimination de la pauvreté grâce au développement durable a été définie par de nombreux pays comme l’objectif principal de l’aide internationale au développement. UN فقد حدد العديد من البلدان القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة على أنه الهدف الرئيسي للمساعدات الإنمائية الدولية.
    Inger Chef de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement UN رئيس، الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي
    La réunion a été organisée conjointement par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le secrétariat de la Décennie africaine des personnes handicapées. UN ونظمت هذا الاجتماع الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي بالاشتراك مع أمانة العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Fonds d'affectation spéciale de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement UN الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي جهات أخرى
    282. Le Groupe de travail a noté avec intérêt que le Sommet de Copenhague avait évoqué la fiscalité internationale comme un moyen possible de financer la coopération internationale au développement. UN ٢٨١ - ولاحظ الفريق العامل باهتمام أن مؤتمر قمة كوبنهاغن قد أثار مسألة تقرير ضريبة دولية كوسيلة محتملة لتمويل التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Or, l'appui de la communauté internationale au développement est en péril et risque de se marginaliser. UN لكن دعم المجتمع الدولي للتنمية هو في خطر، وينذر بأن يصبح هامشيا.
    Le programme de redressement socioéconomique et de changements structurels, incluant la poursuite du processus de démocratisation et des réformes économiques, requiert une aide internationale au développement à la fois rapide et massive. UN وبرنامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والتعديلات الهيكلية، بما في ذلك المضي في إدخال الديمقراطية وإصلاح السوق، إنما يتطلب مساعدة إنمائية دولية ملموسة وملحّة.
    L'Algérie partage l'avis du Secrétaire général concernant l'urgence de l'action face à la crise économique et financière, où la coopération internationale au développement s'impose comme une impérieuse nécessité dans le contexte international actuel. UN وتتفق الجزائر مع الأمين العام بخصوص الحاجة الملحة إلى بذل جهود للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية. وفي هذا السياق، فإن التعاون الدولي في مجال التنمية ضروري في البيئة الدولية الحالية.
    À ce propos, il me plaît tout d'abord de saluer l'intérêt manifesté par la communauté internationale au développement et à la croissance de l'Afrique. UN أود أن أستهل كلمتي مرحبا باهتمام المجتمع الدولي بتنمية افريقيا ونموها.
    Association fonds d'aide internationale au développement UN صندوق المساعدة الدولية لأغراض التنمية
    Ainsi, l'appui de la communauté internationale au développement de l'Afrique équivaut à une assistance pour tous les pays qui aspirent au développement. UN ومن هنا، يكون دعم المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا بمثابة تقديم المساعدة لجميع الأمم المحبة للتنمية.
    12. En 2004, l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASDI), le Bureau des affaires spatiales et l'Université de Stockholm ont lancé une enquête destinée à évaluer l'incidence des stages de formation organisés entre 1990 et 2003. UN 12- في عام 2004، باشرت الوكالة السويدية للتعاون الانمائي الدولي مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي وجامعة ستوكهولم عملية متابعة تقييم للدورات التدريبية التي كانت قد أجريت بين عامي 1990 و2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus