Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
La coopération internationale, y compris l'extradition, est couverte par la loi sur la coopération internationale en matière pénale de 2010. | UN | يخضع التعاون الدولي، بما في ذلك تسليم المجرمين، لأحكام القانون الخاص بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية لعام 2010. |
Ces demandes étaient traitées en vertu de la Loi sur la coopération internationale en matière pénale. | UN | ويجري التصدي لهذه الطلبات في إطار القانون المعني بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Le Nigéria promeut également la coopération judiciaire internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de transfert de procédures pénales. | UN | وأشار إلى أن بلده عزز أيضا التعاون القضائي الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل العائدات. |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Réunion spéciale du Conseil sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | الاجتماع الخاص للمجلس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Membres du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale, Nations-Unies (2005-2009) | UN | عضو في لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية، الأمم المتحدة |
Elle a évoqué la participation active du Costa Rica aux arrangements sous-régionaux et régionaux de coopération internationale en matière pénale. | UN | كما أكَّدت على المشاركة الفعالة لكوستاريكا في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Tel est le cas également des instruments multilatéraux de coopération internationale en matière pénale apparentés au Conseil de l'Europe. | UN | وهذا هو أيضاً حال الصكوك المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ضمن إطار مجلس أوروبا. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa septième réunion | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن اجتماعه السابع |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa septième réunion | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن اجتماعه السابع |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux de la huitième réunion du Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما يتصل باجتماعه الثامن |
Rapport du Secrétaire général sur la neuvième réunion du Groupe spécial d’experts sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع التاسع لفريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | فريق الخبــراء المخصــص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale | UN | فريق الخبــراء المخصــص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa neuvième session | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما يتصل باجتماعه التاسع |
Des propositions moins ambitieuses ont aussi été avancées, dont le renforcement du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. | UN | وقد قدمت كذلك مقترحات أخرى أقل طموحا من بينها تعزيز أفرقة الخبراء المخصصة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. | UN | إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Il poursuivra sa lutte contre la manipulation et pour la coopération internationale en matière de droits de l'homme. | UN | وذكر أن بلده سيواصل معركته ضد التحكم ومن أجل التعاون الدولي فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Dans un esprit d'optimisme, la Norvège continuera de contribuer largement à la coopération internationale en matière de contrôle de l'abus des drogues. | UN | إن النرويج ستواصل بروح من التفاؤل، الاسهام المضموني في التعاون الدولي في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات. |
Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours | UN | التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Comme le dit cette loi, son objet est de faciliter la fourniture et l'obtention par le Bostwana, de l'assistance internationale en matière pénale. | UN | وكما يرد في ذلك القانون إن هدفه هو تسهيــــل توفيــر المساعدة الدولية في المسائل الجنائية وحصول بوتسوانا عليها. |
Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale | UN | تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية |
Dans l'esprit de la coopération internationale en matière de population et de développement, de nombreux pays en développement se sont déjà engagés dans une étroite collaboration. | UN | وبروح التعاون الدولي في مسائل السكان والتنمية، شرعت الكثير من البلدان النامية على طريق التعاون الوثيق. |
Afin de mener à bien les tâches qui découlent de la Feuille de route de Bali, il importe de renforcer la gouvernance internationale en matière d'environnement. | UN | وتتطلب التحديات الجديدة الناجمة عن خارطة طريق بالي تعزيز الإدارة الدولية لشؤون البيئة. |
Le Ministère de la justice est sur le point d'achever l'élaboration d'un projet de loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي. |
Cette réforme intègre aussi les dispositions de la justice internationale en matière de génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. | UN | وهذا الإصلاح ينطوي أيضا على الأخذ بأحكام العدالة الدولية في مجال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
L'État partie souhaitera peut-être étudier la possibilité de demander une assistance internationale en matière de formation. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في النظر في التماس المساعدة الدولية فيما يتعلق بالتدريب. |
Ainsi, l'Organisation des Nations Unies et le Forum pourront garantir ensemble que le vif intérêt suscité par l'Année internationale de l'espace continue de croître, et que se maintienne l'élan donné à la coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'espace par la célébration de l'Année. | UN | وبهذا تستطيع اﻷمم المتحدة والمحفل أن يضمنا استمرار نمو الحماس الذي ولدته السنة الدولية للفضاء وما نجم عن الاحتفال بها من سرعة خطى التعاون الدولي في مجالات استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
La coopération internationale en matière d'investissements et de technologie industriels est donc directement liée au rôle central de coordination du développement industriel que joue l'ONUDI. | UN | وبالتالي، فان الهدف المتوخى من التعاون الدولي في مجالي الاستثمار والتكنولوجيا الصناعيين متصل مباشرة بالدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به اليونيدو في نطاق النظام الموحد في مجال التنمية الصناعية. |