"internationales sises" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية الأخرى
        
    • الدولية الكائنة
        
    • الدولية الموجودة
        
    • الدولية التي توجد مقارها
        
    • الدولية التي يوجد مقرها
        
    307. Les participants au Séminaire ont eu la possibilité de se familiariser avec les travaux d'autres organisations internationales sises à Genève. UN 307- وأتيحت للمشاركين في الحلقة الدراسية فرصة الاطلاع على أعمال المنظمات الدولية الأخرى التي تقع مقارها في جنيف.
    1996-1997 Représentant permanent adjoint de la Hongrie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales sises à Vienne UN من 1996 إلى 1997 نائب الممثل الدائم لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في فيينا
    1992-1996 Représentant permanent par intérim de la Hongrie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales sises à Vienne UN من 1992 إلى 1996 الممثل الدائم المناوب لهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في فيينا
    Depuis sa création, elle est utilisée non seulement par les représentants participant aux réunions de la CNUDCI et par le personnel du secrétariat, mais également par les membres des missions permanentes et les fonctionnaires d'autres organisations internationales sises à Vienne. UN ومنذ ذلك الحين، قدّمت المكتبة خدماتها لا إلى المندوبين المشاركين في اجتماعاتها فحسب بل وإلى موظفي البعثات الدائمة وموظفي سائر المنظمات الدولية الكائنة في فيينا.
    Nous signalons à cet égard que, dans plusieurs pays européens tels que l'Allemagne et les Pays-Bas, la pension de réversion du conjoint survivant est couramment calculée sur la base de 60 % de la pension du participant décédé, et non de 50 % comme c'est plus généralement la règle aux États-Unis et dans les organisations internationales sises aux États-Unis. UN وفي هذا الشأن، نلاحظ أن خطط المعاشات في بلدان أوروبية عدة، مثل ألمانيا وهولندا، تقدم بصفة عامة معاشات للزوج الباقي على قيد الحياة بنسبة ٦٠ في المائة، لا بنسبة ٥٠ في المائة اﻷكثر شيوعا في الولايات المتحدة وفي المنظمات الدولية الكائنة فيها.
    Toutefois, les dispositions desdits instruments n'impliquent pas que l'application du traité ou de l'accord s'étend aux organisations internationales sises dans le pays qui les a ratifiés. UN غير أن أحكام هذه الاتفاقات لا تعني أن تطبيق المعاهدة أو الاتفاق ينسحب على المنظمات الدولية الموجودة في البلد المصدق.
    Aux termes du Protocole d'accord concernant la répartition des services communs au Centre international de Vienne (CIV), le Service des bâtiments de l'ONUDI est chargé de gérer et d'administrer l'exploitation, la maintenance, la réparation et le remplacements des éléments du complexe (bâtiments, installations et équipements), pour le compte des organisations internationales sises au CIV, qui en assurent le financement. UN حاء-1- عُهد إلى خدمات إدارة المباني التابعة لليونيدو، بموجب أحكام مذكرة التفاهم بشأن الخدمات العمومية، ونيابة عن المنظمات الدولية التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي وبتمويل منها، بمسؤولية تنظيم وإدارة مباني مجمّع مركز فيينا الدولي وما يتصل بها من منشآت ومعدات وصيانتها وإصلاحها واستبدالها.
    Sur la base des accords conclus lors de la réunion du Comité consultatif sur les services communs, la Section des bâtiments a reçu pour instructions de conserver le même niveau et la même qualité de service qu'en 1999-2000, qui avaient donné entière satisfaction aux organisations internationales sises au CIV. UN واستنادا الى الاتفاقات التي تم التوصل اليها أثناء الاجتماع المشترك للجنة الاستشارية المعنية بالخدمات العمومية، أوعز الى ادارة المباني أن تحافظ على معيار ومستوى الخدمات التي قدمت أثناء الفترة 1999-2000، حيث ان هذه الخدمات نالت كامل رضا المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي.
    2004-2006 Mission permanente du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et d'autres organisations internationales sises à Genève UN 2004-2006 البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف
    Il a travaillé à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et d'autres organisations internationales sises à Genève et exerce actuellement les fonctions de ministre à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN كما عمل في البعثات الدائمة لباكستان لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف ويعمل حاليا بمرتبة وزير في البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Taous Feroukhi est actuellement Ambassadeur d'Algérie en Autriche et Slovaquie et Représentante permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales sises à Vienne. UN تشغل السيدة طاوس فروخي حاليا منصب سفيرة الجزائر وممثلتها الدائمة لدى النمسا وسلوفاكيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى القائمة في فيينا.
    1. À la réunion du Bureau élargi du vendredi 13 mars 2009, le Président du Conseil a annoncé qu'il quitterait son poste de Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales sises à Genève le 31 mars 2009. UN 1- في اجتماع للمكتب الموسع للمجلس عُقد يوم الجمعة، 13 آذار/مارس 2009، أعلن الرئيس أنه سيترك منصبه كممثل دائم لبنغلاديش لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جيف في 31 آذار/مارس 2009.
    3. Le Président sortant du Conseil du commerce et du développement a informé ce dernier que, quittant son poste de Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales sises à Genève, il quitterait également son poste de président du Conseil. UN 3- أبلغ رئيس مجلس التجارة والتنمية المجلس بأنه سيترك منصبه كممثل دائم لبنغلاديش لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، وبأنه سيخلو بالتالي منصبه كرئيس لمجلس التجارة والتنمية.
    Le Président sortant du Conseil du commerce et du développement a informé ce dernier que, quittant son poste de Représentant permanent du Bangladesh auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales sises à Genève, il quitterait également son poste de président du Conseil. UN 3 - أبلغ رئيس مجلس التجارة والتنمية المجلس بأنه سيترك منصبه كممثل دائم لبنغلاديش لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف، وبأنه سيخلو بالتالي منصبه كرئيس لمجلس التجارة والتنمية.
    6.6 Économat: L'économat est une entité contrôlée conjointement par l'AIEA et d'autres organisations internationales sises au Centre international de Vienne (CIV). UN 6-6 المتجر: المتجر كيان يخضع لمراقبة مشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    6.3 Service de restauration: Le Service de restauration est une entité contrôlée conjointement par l'ONUDI et par d'autres organisations internationales sises au Centre international de Vienne (CIV). Par l'intermédiaire d'une société contractante, il propose, au prix coûtant, des mets, des boissons et des services aux fonctionnaires des organisations et à d'autres groupes particuliers de personnes dans les locaux du CIV. UN 6-3 خدمات المطاعم: خدمات المطاعم كيان يخضع لمراقبة مشتركة بين اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، ويُقدّم الأطعمة والمشروبات والخدمات لموظفي المنظمات المذكورة ولمجموعات أخرى محددة من الأفراد، داخل مباني مركز فيينا الدولي، عن طريق مقاول، على أساس استرداد التكاليف.
    16.5 La part de l'excédent net de l'ONUDI résultant des services de restauration et de l'économat est comptabilisée selon la formule de partage des coûts convenue par les organisations internationales sises au CIV pour les services communs, comme mentionné à la note 6. UN 16-5 ويُعترف بحصة اليونيدو من صافي الفائض في عمليتي خدمات المطاعم والمتجر على أساس صيغة تقاسم التكاليف التي تتكبدها المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي عن الخدمات المشتركة، المشار إليها في الملاحظة 6.
    16.5 La part de l'excédent net de l'ONUDI résultant des services de restauration et de l'économat est comptabilisée selon la formule de partage des coûts convenue pour les services communs par les organisations internationales sises au CIV, comme mentionné à la note 6. UN 16-5 وتحتسب حصة اليونيدو من صافي الفائض في عمليتي خدمات المطاعم والمتجر التعاوني على أساس صيغة تقاسم التكاليف التي تتكبدها المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي عن الخدمات المشتركة، المشار إليها في الملاحظة 6.
    43. L'Organisation a noté avec intérêt les informations contenues dans la note, en particulier les services fournis par l'ONUN et/ou disponibles à Nairobi pour les fonctionnaires de toutes les organisations internationales sises à Nairobi, y compris l'ONUDI. UN 43- اطلعت اليونيدو باهتمام على المعلومات الواردة في المذكرة، ولا سيما الخدمات التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي و/أو الخدمات المتاحة في نيروبي لموظفي جميع المنظمات الدولية الموجودة في نيروبي، بما فيها اليونيدو.
    Le programme G.1 couvre également le financement de l'exécution des programmes et projets ciaprès financés par les organisations internationales sises au CIV et le Gouvernement autrichien lorsque celleci excède les ressources disponibles au titre du partage des coûts: UN زاي-8- والبرنامج منوط به أيضا تنفيذ البرامج والمشاريع التالية الممولة من المنظمات الدولية الموجودة بمركز فيينا الدولي ومن الحكومة النمساوية، زيادة على برنامج خدمات ادارة المباني التي تتقاسم تكاليفها:
    b) Par ailleurs, le Service des bâtiments exécute divers autres projets techniques demandés et financés par l'une ou l'autre des organisations internationales sises au CIV. UN (ب) واضافة إلى ذلك، ينفذ برنامج خدمات إدارة المباني المشاريع التقنية الأخرى التي تطلبها وتمولها أي من المنظمات الدولية الموجودة بمركز فيينا الدولي.
    Le quatrième Forum des organisations de la société civile cubaine et des organisations internationales sises à Cuba pour la libération des Cinq, tenu à l'occasion de la Journée mondiale pour la libération des Cinq, dénonce et condamne à nouveau l'incarcération injuste de Gerardo Hernández, Ramón Labañino, Antonio Guerrero et Fernando González, qui sont détenus aux États-Unis depuis 15 ans. UN يُعرب المنتدى الرابع لمنظمات المجتمع المدني الكوبي والمنظمات الدولية التي توجد مقارها في كوبا المكرّس للمطالبة بالإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة، الذي انعقد في كوبا بمناسبة اليوم العالمي للمطالبة بالإفراج عنهم، من جديد عن استنكاره وإدانته للسجن الجائر لخيراردو هرنانديز ورامون لابانيينو وأنطونيو غيريرو وفرناندو غونزاليز، الذين تحتجزهم الولايات المتحدة منذ 15 سنة.
    7. Le présent rapport ne traite pas des services administratifs communs - gestion des bâtiments et services de restauration - qui sont gérés par l'ONUDI au nom des organisations internationales sises au Centre international de Vienne et n'examine pas non plus les conséquences plus générales pour l'Organisation de sa participation au système de services communs et de services mixtes actuellement géré par ces organisations internationales. UN 7- ولا يستعرض هذا التقرير الخدمات الإدارية المشتركة - إدارة المباني و خدمات المطاعم- التي تديرها اليونيدو نيابة عن المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي، ولا ينظر فيما يلحق بالمنظمة من مضاعفات أوسع نطاقا من جراء مشاركتها في نظام الخدمات العامة والمشتركة التي تسيّرها حاليا تلك المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus