"intoxication" - Traduction Français en Arabe

    • التسمم
        
    • تسمم
        
    • بتسمم
        
    • تسميم
        
    • تسمّم
        
    • بالتسمم
        
    • وتسمم
        
    • لتسمم
        
    • بكمية أو
        
    • والتقوس
        
    • التسمّم
        
    • التسميم
        
    • التسمُّم
        
    • تناول المؤثرات
        
    • تسمما
        
    Etablir ou promouvoir des systèmes nationaux globaux de surveillance et de signalement des incidents d'intoxication touchant des travailleurs et les communautés, notamment: UN إنشاء أو تعزيز نظم وطنية شاملة للرقابة والإبلاغ عن حوادث التسمم التي تحدث للعمال وللمجتمعات المحلية، بما في ذلك:
    On renforcerait les capacités de traitement des cas d'intoxication et autres incidents chimiques. UN كما يمكن تعزيز القدرات بالتعامل مع حالات التسمم أو الحوادث الكيميائية الأخرى.
    Quatre ans plus tard, les entreprises de recyclage du plomb ont été tenues responsables d'intoxication par le plomb. UN وبعد مرور أربع سنوات على ذلك، ثبتت مسؤولية شركتي إعادة تدوير الرصاص عن حالات تسمم بالرصاص.
    J'ai lu tout ce livre pendant que votre père était à l'hôpital pour intoxication alimentaire, ça a changé ma vie. Open Subtitles حسناً لقد قرأت كل الكتاب بينما كان والدك في المشفى بسبب تسمم الطعام وقد غير حياتي
    Tu ne trouves pas ça bizarre que la mère d'Aria attrape une intoxication alimentaire juste quand tout le monde arrive ? Open Subtitles اقصد, الا تعتقدين ان هذا غريباً ان والدة ام اريا قد اصيبت بتسمم غذائي عندما ظهر الجميع?
    L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. UN وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة.
    Où exactement as-tu mangé pour avoir cette terrible intoxication/migraine ? Open Subtitles حسناً وماذا أكلتي ليكون هذا التسمم الغذائي القاتل؟
    Vous étiez sûr aussi pour l'intoxication à la vitamine B6. Open Subtitles لقد كنتَ واثقاً أيضاً بشأن التسمم بفيتامين بي6
    La violence en Finlande est généralement étroitement associée à l'abus d'alcool à des fins d'intoxication. UN ويرتبط العنف في فنلندا ارتباطاً وثيقاً بمعاقرة الكحوليات لأغراض التسمم.
    En général, les doses d'endosulfan mises en jeu dans les cas d'intoxication ont été mal déterminées. UN عموما، جرى وصف جرعات إندوسلفان التي انطوت عليها حالات التسمم بشكل سيء.
    En outre, les cas antérieurs d'intoxication à l'aldicarbe montrent que la sensibilité des individus à ses effets toxiques varie à l'intérieur d'une large fourchette. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية.
    Ce n'était pas ma faute. J'avais des cas d'intoxication alimentaire. Open Subtitles لم يكن بيدي,كان لدي حالات تسمم غذائي كثيرة
    L'exposition par contact cutané ou oculaire, par inhalation ou par ingestion peut rapidement entraîner une intoxication systémique. UN ويمكن للتعرض عن طريق الجلد أو ملامسة العينين، والاستنشاق أو الابتلاع أن يؤدي بسهولة إلى تسمم في الجسم كله.
    L'exposition par contact cutané ou oculaire, par inhalation ou par ingestion peut rapidement entraîner une intoxication systémique. UN ويمكن أن يكون التعرض بالملامسة مع الجلد أو العين، أو بالاستنشاق، أو الابتلاع، سبباً سريعاً في حدوث تسمم منهجي.
    Au Costa Rica, en 2011, le paraquat a été reconnu comme étant la cause de 127 cas d'intoxication dus à un pesticide, parmi les 544 cas signalés. UN وفي عام 2001 حدّدت كوستاريكا الباراكات كعامل متسبب في 127 حالة تسمم من أصل 544 حالة تسمم بمبيدات الآفات تم الإخطار بها.
    4. PRÉVENTION DES CAS D'intoxication CHEZ L'HOMME ET PREMIERS SECOURS UN منع تسمم الإنسان والمساعدة العاجلة التدابير التحوطية عند الاستخدام
    Hum, l'ensemble des serveurs de Francie's ont une intoxication alimentaire. Open Subtitles كامل طاقم عمل مطعم فانسى أصيب بتسمم طعام
    Les dommages qui en résultent pour les terres autochtones sont l'épuisement des stocks de poissons, la pollution de précieuses voies navigables, la profanation de sites sacrés ou religieux et la pollution par le mercure qui entraîne l'intoxication des animaux et des membres des communautés autochtones. UN ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية.
    Elle pense avoir eu une intoxication alimentaire, et elle voulait juste s'assurer que j'allais bien. Open Subtitles أمك علمتنيها قبل قليل إنها تظن أنه أتاها تسمّم طعام من ذلك المطعم وقد أرادت أن تتأكد أنني بخير
    Et si c'était toi, l'intoxication ? Open Subtitles حسناً، ماذا لو أشغله أنا وأنت تكونين المصابة بالتسمم الغذائي؟
    L'infirmière ayant constaté le décès a conclu à un arrêt cardio-respiratoire, une hypertension et une intoxication à l'alcool. UN واستنتجت الممرضة التي عاينت الجثة أن الوفاة حدثت نتيجة نوبة قلبية تنفسية، وارتفاع ضغط الدم، وتسمم بالكحول.
    Et bien, hum... je dirais qu'elle a eu une intoxication alimentaire. Open Subtitles .. حسناً . أنا أقول أنها تعرضت لتسمم من الطعام تسمم من الطعام ؟
    Le Rapport d'évaluation écologique préalable d'Environnement Canada indiquait que les plus grands risques potentiels que présenteraient PBDE pour l'environnement canadien sont l'intoxication secondaire de la faune sauvage par la consommation de proies contenant des concentrations élevées de PBDE, et les effets sur les organismes benthiques pouvant résulter des concentrations élevées de certains de leurs congénères dans les sédiments. UN وخلص تقرير تقييم الفحص عام 2006 أيضاً إلى أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم تدخل البيئة الكندية بكمية أو بتركيز أو في ظروف ترتبت عليها أو يمكن أن تترتب عليها تأثيرات ضارة فورية أو في الأمد البعيد على البيئة أو على تنوعها البيولوجي.
    Les symptômes de l'intoxication aiguë sont des troubles du système nerveux : excitation, posture voûtée, fourrure rêche, dyspnée, anorexie, tremblements, convulsions et crampes. UN وتؤثر أعراض السمية الحادة بصورة رئيسية في الجهاز العصبي: التهييج، والتقوس في الجلوس، والفرو الخشن، وصعوبة التنفس، وفقدان الشهية، والتشنجات والتقلصات والعُقَال.
    Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale. UN فمن المشاكل الخطرة التي تتهدّد المياه الساحلية مشكلة الزُهارة الطحلبية المضرّة التي هي ظاهرة تتسبب في التسمّم الشّللي المحاري، الذي يتسبب بدوره في وفاة الحيوانات المائية والبشر.
    Plus proches de nous, ces jours-ci, dans notre région même, des accusations anti-israéliennes irresponsables proférées dans le souffle de l'obscurantisme d'un autre âge, tramées dans le moule des rumeurs et mythes médiévaux, attribuent à Israël l'intoxication délibérée de bébés palestiniens et de leurs mères. UN وفي هـــذه اﻷيام تـــوجه في منطقــتنا بالذات اتهامات غير مسؤولة مــعادية ﻹسرائيل في موجـــة من الغموض المتعمد الذي يعـــود إلى عصر آخر، مشكلة في قالب إشاعات وأساطير من العصور الوسطى تنسب إلى إسرائيل مثل التسميم العمدي ﻷبناء الفلسطينيين من الرضع وأمهاتهم.
    L'accès de ces groupes aux soins de santé était limité et il arrivait souvent que les professionnels de la santé ne décèlent pas les symptômes d'une intoxication chimique. UN ولدى تلك الفئات سُبل محدودة للوصول إلى الرعاية الصحية، وفي كثير من الأحيان فشل الممارسون الصحيون في إدراك مظاهر التسمُّم الكيميائي.
    Int : État d'intoxication de la victime UN ح ض م: حالة الضحية من حيث تناول المؤثرات العقلية
    Ça aide que 2 mecs de l'équipe adverse aient eu une intoxication alimentaire. Open Subtitles لاضير أن اثنين من الفريق الخصم تسمما بالطعام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus