Total investissements directs à l'étranger | UN | مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
investissements directs à l'étranger des PME | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج الذي تقوم به المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Motivations des investissements directs à l'étranger de quelques | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
Les investissements directs à l'étranger des petites et moyennes entreprises argentines sont essentiellement liés à la promotion des exportations et à l'appui aux circuits commerciaux. | UN | أما الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم فيرتبط في معظمه بتشجيع التصدير ودعم القنوات التجارية. |
La réglementation des investissements directs à l'étranger et les PME 17 | UN | سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة |
Les investissements directs à l'étranger de la Fédération de Russie ont sensiblement augmenté au cours des dernières années. | UN | ازداد الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج من الاتحاد الروسي زيادة يُعتدُّ بها في السنوات الأخيرة. |
investissements directs à l'étranger pour l'accès à de nouveaux marchés | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى الأسواق |
investissements directs à l'étranger pour l'acquisition de technologies | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى التكنولوجيا |
investissements directs à l'étranger dans le secteur des ressources naturelles | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى الموارد |
En ce sens, les investissements directs à l'étranger seront un complément de la production dans le pays d'origine. | UN | ويُتوقع في هذا الصدد أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج مكمّلاً للإنتاج في البلد الأصلي. |
53. La communauté internationale peut jouer un rôle important à l'appui des investissements directs à l'étranger des pays en développement. | UN | 53- ويمكن أن يقوم المجتمع الدولي بدور هام في دعم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية. |
Il faut donc, dans l'examen des choix possibles, veiller à maximiser les effets positifs des investissements directs à l'étranger par rapport à leurs coûts. | UN | ولهذا ينبغي عند وضع خيارات السياسات، إيلاء الاعتبار لزيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج إلى الحد الأقصى قياساً إلى التكاليف. |
La plus grande partie des investissements directs à l'étranger de l'Argentine ont été motivés par la recherche de nouveaux marchés et par la recherche de ressources naturelles. | UN | ومعظم الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين كان للبحث عن أسواق وعن موارد طبيعية. |
V. Études de cas de stratégies d'entreprises en matière d'investissements directs à l'étranger | UN | خامساً- أمثلة مختارة من استراتيجيات مؤسسات الأعمال في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج |
Les investissements directs à l'étranger des pays en développement et des pays en transition augmentent. | UN | إن الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يشهد تزايداً. |
Total des investissements directs à l'étranger | UN | مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج |
La réglementation des investissements directs à l'étranger et les PME | UN | سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة |
Il ressort des cas étudiés que les investissements directs à l'étranger contribuaient à améliorer la compétitivité des entreprises russes. | UN | وقد كشفت حالات مختارة عن أن الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج قد أسهم في زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال الروسية. |
IX. Principales lois et réglementations en matière d'investissements directs à l'étranger | UN | تاسعاً - القوانين واللوائح الرئيسية المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
Les investissements directs à l'étranger ou de l'étranger ne figuraient pas en tête des priorités dans les années 70 et 80, époque d'instabilité politique. | UN | ولم يكن أي من الاستثمار المباشر الصادر أو الوارد يتصدر الأولويات إبان التقلبات السياسية في عقدي السبعينات والثمانينات من القرن الماضي. |
8. L'Afrique du Sud est la principale source, en Afrique, d'investissements directs à l'étranger. | UN | 8- إن جنوب أفريقيا هي أكبر مصدر على الإطلاق للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من أفريقيا. |
Tableau 1 Programmes de promotion des investissements directs à l'étranger de | UN | الأول - برامج تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج في مجموعة مختارة مــن |
On pourrait aussi créer une agence ou une division chargée des investissements directs à l'étranger, qui répondrait aux besoins spécifiques des entreprises sudafricaines en matière d'internationalisation. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا إنشاء وكالة أو شعبة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تراعي الاحتياجات الخاصة لشركات جنوب أفريقيا في مجال التدويل. |
3. Singapour est un investisseur averti et ses investissements directs à l'étranger ne datent pas d'hier. | UN | 3- وسنغافورة مستثمرة عريقة وبالتالي فإن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من سنغافورة ليس ظاهرة حديثة. |
Destination géographique des investissements directs à l'étranger | UN | الوجهات الجغرافية للاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج |
b) financements privés : banques nationales de développement et de crédit pour l'agriculture; fonds provenant des investissements directs à l'étranger (IDE). | UN | (ب) التمويل الخاص: مصارف التنمية الوطنية والإقراض الزراعي؛ والأموال المتأتية من الاستثمارات المباشرة في الخارج. |
II. Les investissements directs à l'étranger de la Russie: tendances et évolution 5 | UN | ثانياً - الاستثمار الأجنبي المباشر الروسي المتجه إلى الخارج: الاتجاهات والتطورات 5 |
II. Les investissements directs à l'étranger de la Russie: tendances et évolution | UN | ثانياً - الاستثمار الأجنبي المباشر الروسي المتّجِه إلى الخارج: الاتجاهات والتطورات |
< < La Commission se félicite de la tendance croissante des pays en développement et des pays en transition à réaliser des investissements directs à l'étranger, tendance qui devrait être encouragée par un renforcement de la coopération SudSud. | UN | " ترحب اللجنة بالاتجاه الآخذ في الازدياد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهو انطلاق الاستثمار الأجنبي المباشر منها إلى الخارج، هذا الاتجاه الذي ينبغي تشجيعه من خلال زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |