"invoquer les dispositions de" - Traduction Français en Arabe

    • تحتج بأحكام
        
    • الاحتجاج بأحكام
        
    • يحتج بأحكام
        
    • التذرع بأحكام
        
    • تتمسك بأحكام
        
    • الاحتجاج بالمبادئ
        
    • يحتج بنصوص
        
    • الاستناد إلى أحكام
        
    Par conséquent, les tribunaux sont habilités à invoquer les dispositions de la Convention dans l'examen des affaires qui leur sont soumises. UN ولذلك، فإن المحاكم مأذون لها بأن تحتج بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أثناء النظر في قضاياها.
    Toutefois, si une femme estime que ses dispositions enfreignent ses droits, elle peut invoquer les dispositions de la Convention devant un tribunal. UN ومع ذلك، فإذا شعرت امرأة بأن أحكامه تؤثر في حقوقها، يمكن أن تحتج بأحكام الاتفاقية في المحكمة.
    De surcroît, en vertu du droit international conventionnel bien établi, un État ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-exécution d'un traité. UN فضلاً عن أنه بموجب قانون المعاهدات الدولـي الراسخ، لا يمكن لدولة طرف أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم قيامها بتنفيذ معاهدة.
    Le paragraphe 14 met l'accent sur le fait que les États parties ne peuvent invoquer les dispositions de leur droit interne pour justifier le non-respect des dispositions du Pacte. UN وتشدد الفقرة 14 على أنه لا يجوز للدول الأعضاء الاحتجاج بأحكام قانونها الداخلي لتبرر عدم امتثالها لأحكام العهد.
    L'orateur se demande si, dans le cadre de la législation kazakhe, il serait possible d'invoquer les dispositions de l'article 2 de la Convention en vue de supprimer la peine capitale. UN وسأل عما إذا كان يمكن الاحتجاج بأحكام المادة 2 من الاتفاقية بموجب القانون المحلي من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    Une partie ne peut invoquer les dispositions de son droit interne comme justifiant la non-exécution d'un traité. UN لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة.
    Il rappelle à l'État partie qu'il ne peut pas invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-application de la Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    De surcroît, en vertu du droit international conventionnel bien établi, un Etat ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-exécution d'un traité. UN فضلاً عن أنه بموجب قانون المعاهدات الدولي الراسخ، لا يمكن لدولة طرف أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم قيامها بتنفيذ معاهدة.
    De surcroît, en vertu du droit international conventionnel bien établi, un Etat ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-exécution d'un traité. UN فضلاً عن أنه بموجب قانون المعاهدات الدولي الراسخ، لا يمكن لدولة طرف أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير عدم قيامها بتنفيذ معاهدة.
    4. L'Etat qui a commis le fait internationalement illicite ne peut pas invoquer les dispositions de son droit interne pour s'abstenir de réparer intégralement. UN ٤- لا يجوز للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالكامل.
    4. L'État qui a commis le fait internationalement illicite ne peut pas invoquer les dispositions de son droit interne pour s'abstenir de réparer intégralement. UN ٤ - لا يجوز للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالكامل.
    De surcroît, en vertu du droit international conventionnel bien établi, un Etat ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-exécution d'un traité. UN فضلاً عن أنه بموجب قانون المعاهدات الدولي، لا يمكن لدولة طرف أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير إخلالها بتنفيذ معاهدة.
    A cet égard, il attire l'attention sur l'axiome doctrinal selon lequel un Etat ne peut invoquer les dispositions de sa législation nationale pour justifier le non—respect du droit international. UN وفي هذا الصدد، فإنه يسترعي الانتباه إلى المبدأ البديهي القائل بأنه لا يحق للدولة أن تحتج بأحكام قانونها الوطني لتبرير عدم مراعاتها للقانون الدولي.
    C. Possibilité d'invoquer les dispositions de la Convention devant les tribunaux et autres instances judiciaires ou devant les autorités administratives UN جيم - إمكانية الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو غيرها من الجهات القضائية أو السلطات الإدارية
    C. Possibilité d'invoquer les dispositions de la Convention devant les tribunaux UN جيم - إمكانية الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو غيرها من
    De l'avis du Gouvernement finlandais, cette réserve doit s'entendre sous réserve du principe général d'interprétation des traités en vertu duquel une partie à un traité ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-exécution de ce traité. UN إن حكومة فنلندا ترى أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات الذي يقضي بأنه لا يجوز لأي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي ليبرر تقاعسه عن تنفيذ معاهدة.
    Le Gouvernement finlandais rappelle également que la réserve en cause est soumise au principe général d'interprétation des traités en vertu duquel une partie à un traité ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-exécution de ce traité. UN وتشير حكومة فنلندا أيضاً إلى أن التحفظ المذكور يخضع للمبدأ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بموجبه لأي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    Nul ne peut invoquer les dispositions de la présente Convention pour porter atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales contenus dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ou garantis par le droit international ou pour en limiter la portée. UN ولا يجوز لأحد أن يحتج بأحكام هذه الاتفاقية للتعدي على الحقوق والحريات الأساسية التي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو التي يكفلها القانون الدولي، أو الحد من نطاقها.
    Ces déclarations soulèvent de façon générale la question de leur compatibilité avec l'article 27 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, qui énonce qu'une partie ne peut invoquer les dispositions de son droit interne comme justifiant de la non-exécution d'un traité. UN فهذه الإعلانات تثير بصورة عامة مسألة توافقها مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أنه لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة.
    Il rappelle à l'État partie qu'il ne peut pas invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier la non-application de la Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    De même, la Finlande a opposé aux réserves formulées par plusieurs États à la Convention sur les droits de l'enfant de 1989 le < < principe général d'interprétation des traités en vertu duquel une partie à un traité ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier son refus d'appliquer ce traité > > . UN كما اعترضت فنلندا على تحفظات أبدتها عدة دول على اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مستظهرة " بالمبدأ العام في تفسير المعاهدات الذي بمقتضاه لا يجوز لطرف في معاهدة أن تتمسك بأحكام قانونه الداخلي لتبرير رفضه تطبيق هذه المعاهدة " ().
    De l'avis du Gouvernement finlandais, cette réserve doit s'entendre sous réserve du principe général d'interprétation des traités en vertu duquel une partie à un traité ne peut invoquer les dispositions de son droit interne pour justifier son refus d'appliquer ce traité. UN وترى حكومة فنلندا أن هذا التحفظ يخضع للمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدات والذي يقضي بأنه لا يجوز لأي طرف الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني كمبرر لعدم أداء التزاماته التعاهدية.
    Le Comité rappelle à l'État partie que, conformément à l'article 27 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, < < une partie ne peut invoquer les dispositions de son droit interne comme justifiant la non-exécution d'un traité > > ; UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للمادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، بأنه " لا يجوز لطرف في المعاهدة أن يحتج بنصوص قانونه الداخلي كمبرر لإخفاقه في تنفيذ المعاهدة " ؛
    Un État peut se prévaloir de cette dérogation en notifiant simplement le Comité de son intention d'invoquer les dispositions de la résolution 1452 (2002), à condition que le Comité n'en décide autrement dans un délai de 48 heures. UN ويمكن للدولة أن تستعمل هذا الاستثناء بمجرد إخطار اللجنة باعتزامها الاستناد إلى أحكام القرار 1452، ما لم تتخذ اللجنة قرارا بالرفض في غضون 48 ساعة من ذلك الإخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus