"ira mieux" - Traduction Français en Arabe

    • تتحسن
        
    • ستتحسن
        
    • يتحسن
        
    • بتحسن
        
    • سيتحسن
        
    • سيكون أفضل
        
    • سيتحسّن
        
    • يتحسّن
        
    • سيكون على مايرام
        
    • بالتحسن
        
    • سأتحسن
        
    • ستكون أفضل
        
    • ستتحسنين
        
    • ستكون بحال أفضل
        
    • سَتَتحسّنُ
        
    Donc si tu ramènes Mara chez elle, Audrey ira mieux ? Open Subtitles إذاً لو أعدتِ "مارا" إلى وطنها، فسوف تتحسن "أودري"؟
    Virginia m'appellera dès que son chat ira mieux. Open Subtitles فرجينيا قالت لى انها سوف تتصل بمجرد ان تتحسن قطتها
    Nous avons eu des semaines difficiles et il est dur d'imaginer que ça ira mieux. Open Subtitles قد مررنا باسبوع صعب أو اثنين وأحياناً قد يصعب تخيل أن الأمور ستتحسن.
    Vrai. Et on remettra nos médicaments un par un. Il ira mieux, et on aura notre réponse. Open Subtitles سنضيف أدويتنا واحد في المرة و عندما يتحسن سنجد الإجابة
    Il dit qu'il ira mieux, si je ramène sa famille. Open Subtitles قال لي, لكي أجعلهُ يشعر بتحسن علّيَ أن ارجع لهُ عائلته
    Je suis passé par-là, ça ira mieux. Open Subtitles لقد كنت هناك من قبل انها الوضع سيتحسن
    Je suis sûre que ça ira mieux entre vous, demain. Open Subtitles أنا متأكدة أن غداً سيكون أفضل بالنسبة لكما
    Aller à l'hôpital fait du bien. Ma mère ira mieux. Open Subtitles المصحات تجعلك تتحسن و امى فى طريقها الى التحسن
    Quand elle ira mieux, on la sortira et on essaiera de lui redonner le moral un ciné ou autre chose, je sais pas Open Subtitles ربما عندما تتحسن , سناخذها الي الخارج ونحاول اسعادها نصطحبها لمشاهدة فلم او الاعلام الستة ..
    Je vais déménager dans quelques semaines quand mon bras ira mieux. Open Subtitles سأنتقل خلال أسابيع قليلة عندما تتحسن ذراعي
    Peut-être pour un moment, puis elle ira mieux et elle se rappellera pourquoi elle était sortie de la voiture. Open Subtitles ربما لفترة من الزمن, وبعدها ستتحسن وسوف تتذكر سبب خروجها من السيارة.
    Tout ira mieux quand on aura 30 ans. Open Subtitles الأمور ستتحسن عندما نكون في الثلاثينات
    Je suis sur que tout ira mieux demain. Open Subtitles متأكده من الامور ستتحسن في الصباح
    Sérieux. Dès qu'il ira mieux, venez nous voir immédiatement. Open Subtitles أعنى ذلك حقاً، وبمجرد أن يتحسن قوموا بزيارتنا فى الحال
    Quand il ira mieux, il me pardonnera. Open Subtitles وأنا أعلم انه عندما يتحسن انه سوف يغفر لي
    Ça ira mieux avec l'épidurale. Open Subtitles بمُجرد أن أدخل ذلك المُخدر داخل جسدك ستشعرين بتحسن كبير
    Ça ira mieux, une fois que vos cordes vocales auront cicatrisé. Open Subtitles سوف تشعر بتحسن عندما الآلم الذي في حبالك الصوتية تهبط
    Bien, tu sais... Ca ira mieux demain matin. Open Subtitles حسنا، تعرفين سيتحسن الوضع في الصباح
    Tout ira mieux après un bain et une bonne nuit de repos. Open Subtitles كل شىء سيكون أفضل بعد أن تستحمي و ليلة هادئة من الراحة.
    Il ira mieux quand vous aurez abandonné tous les charges et signer les papiers de sa libération. Open Subtitles سيتحسّن حالما تسقطين عنه كلّ التُهم وتوقّعين أوراق إطلاق سراحه.
    J'aimerais dire que ça ira mieux. Open Subtitles ليت بوسعي القول أنّ حالك يتحسّن.
    Dans quelques jours, tout ira mieux, tu verras. Open Subtitles في غضون عدة أيام, كل شيء سيكون على مايرام سترى ذلك
    Ça va faire mal un moment, puis ça ira mieux. Open Subtitles سيؤلمك الأمر لفترة ومن ثم ستشعرين بالتحسن
    J'ai mal au crâne, ça ira mieux demain. Open Subtitles عندي صداع سأتحسن في الغدِ أريد الذهاب إلى البيت.
    Et ce pays ira mieux quand les gens auront moins de soucis. Open Subtitles هذه البلاد ستكون أفضل عندما يكون للناس قلق أقل
    C'est le moment où je te dis que ça ira mieux avec le temps. Open Subtitles أتعلمين أن هذا هو الجزء حيث أخبرك أنكِ ستتحسنين مع الوقت
    Elle ira mieux demain, et tu pourras rentrer chez toi. Open Subtitles ستكون بحال أفضل في الغد. ولهذا يمكنك أن تعودي إلى بيتك.
    Mais je vous promets que ça ira mieux si vous vous laissez une chance. Open Subtitles لَكنِّي أَعِدُك، أشياء سَتَتحسّنُ إذا أنت فقط تَعطيه فرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus