"iranien a" - Traduction Français en Arabe

    • الإيراني
        
    • إيرانية
        
    • إيراني
        
    • الايراني
        
    • الإيرانية
        
    • قادمة من العمق اﻹيراني وهبطت
        
    • العمق اﻹيراني باتجاه
        
    • ايراني
        
    • اﻹيراني قامت
        
    • اﻹيرانية على
        
    Enfin, le Parlement iranien a ratifié une mesure visant à accroître de 25 % le prix de l'essence. UN وأخيرا، صدق البرلمان الإيراني مؤخرا أيضا على تدبير يتعلق بزيادة سعر البنزين بنسبة 25 في المائة.
    Au cours de l'année écoulée, le peuple iranien a continué de réclamer des réformes avec une vigueur accrue en dépit de divers obstacles. UN ظلت مطالبة الشعب الإيراني بالإصلاحات تتزايد في العام الماضي على الرغم من مجموعة متنوعة من العقبات.
    Le pilote iranien a également été traité d'une manière brutale et inhumaine. UN وعومل المرشد الإيراني بشكل وحشي وغير إنساني.
    b) À 14 heures, un avion de transport de passagers iranien a été observé au-dessus du territoire iraquien dans la région de Siba, puis l'appareil a viré et a atterri à l'aéroport d'Abadan. UN في الساعة ٠٠/١٤ شوهدت طائرة إيرانية لنقل المسافرين فوق اﻷراضي العراقية في منطقة السيبة ثم استدارت وهبطت في مطار عبادان.
    À 9 h 5, un avion iranien a survolé la zone iranienne faisant face à la zone de Tayeb, à proximité de la bande frontière, puis la zone de Fakka, avant de disparaître. UN وفي الساعة ٩٠٥ شوهدت طائرة إيرانية تحلق فــي المنطقة اﻹيرانية المقابلة لمنطقة الطيب بمحاذاة الشريط الحدودي وفي منطقة الفكة ثم اختفت.
    Par la suite, un responsable iranien a indiqué que quelque 700 prisonniers de guerre iraniens étaient encore détenus en Iraq. UN وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني.
    Une équipe du génie iranien a édifié une passerelle métallique de couleur blanche pour piétons au niveau du UN قام الجهد الهندسي الإيراني بالعمل على نهر الكارون م.
    Une équipe du génie iranien a ouvert une route au point de coordonnées 9773. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.
    Une équipe du génie iranien a entrepris de terrasser l'ancienne route située au point de coordonnées 570551 à l'aide de cinq engins. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل بفرش السبيس على الطريق القديم في م.
    Une équipe du génie iranien a entrepris de terrasser l'ancienne route située au point de coordonnées 570559 à l'aide de 10 engins de travaux publics. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل بفرش السبيس على الطريق القديم م.
    Le Parlement iranien a apparemment adopté une loi donnant aux femmes plus de possibilités de divorce, et la politique concernant les uniformes pour les écolières portant le voile a été assouplie. UN ويبدو ان البرلمان الإيراني أجاز تشريعا يمنح المرأة فرصا أكبر للحصول على الطلاق، وحدث تراخ في السياسة المتعلقة بالزي المدرسي بالنسبة للفتيات اللاتي ترتدين الحجاب.
    Le Parlement iranien a adopté une nouvelle loi sur la lutte contre la traite des personnes en juillet 2004. UN وقد أقر البرلمان الإيراني قانونا جديدا بعنوان " محاربة الاتجار بالبشر " في تموز/يوليه 2004.
    L'appareil judiciaire iranien a créé un nouveau groupe de travail en vue de prévenir la peine capitale. UN وقد أُنشئ فريق عامل جديد ضمن النظام القضائي الإيراني يُعنى بمنع عقوبة الإعدام.
    À 9 h 45, un hélicoptère iranien a survolé la région de Chehabi, aux points de coordonnées géographiques 643633 et 64445635. UN في الساعة 945 شوهدت طائرة هليكوبتر إيرانية تحلق في منطقة الشهابي م ت (643633) م ت (64445635).
    À 17 h 25, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face à Ras al-Bicha. UN في الساعة 25/17 تم رصد طائرة مروحية إيرانية تحلق في المنطقة المقابلة لرأس البيشة.
    À 10 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face à la région d'Abou al-Khousayb, en direction de Mouhamarra, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/10 حلقت طائرة سمتية إيرانية مقابل منطقة أبو الخصيب باتجاه المحمرة واتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 12 h 25, un hélicoptère iranien a été observé dans la région située au nord de Za'frane. UN وفي الساعة 25/12 شوهدت طائرة سمتية إيرانية في منطقة شمال الزعفران.
    Au cours des échanges de coups de feu qui ont suivi, un Iraquien a été tué et un appelé iranien a été blessé. UN وفي معرض النزاع الذي تلا ذلك قُتل أحد العراقيين وأصيب مجند إيراني بجراح.
    Aux Jeux olympiques d'Athènes, par exemple, un judoka iranien a refusé de disputer un combat avec un concurrent israélien. UN ففي الألعاب الأولمبية بأثينا مثلا، رفض لاعب جيدو إيراني التنافس مع رياضي إسرائيلي.
    2. Le 10 août 1993, l'artillerie du régime iranien a bombardé le village de Douili, laissant plusieurs familles sans abri. UN ٢ - في يوم ١٠/٨/١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قرية دويلي.
    Depuis l'établissement du rapport, le Gouvernement iranien a gracié des centaines de personnes et libéré un certain nombre de prisonniers de conscience, dont le pasteur Youcef Nadarkhani. UN وأضاف أنه منذ إعداد التقرير أعلنت الحكومة الإيرانية المئات من حالات العفو وأطلقت سراح عدد من سجناء الضمير بمن فيهم القس يوسف نادارخاني.
    12. Le 29 août 1993, à 11 h 35, un petit hélicoptère de couleur kaki, venant de l'intérieur du territoire iranien, a été repéré alors qu'il atterrissait dans le baraquement iranien situé au point de coordonnées 518-529, en face du poste de Fakka. UN ١٢ - في الساعة ٣٥/١١ من يوم ٢٩/٨/١٩٩٣ شوهدت طائرة سمتية للجانب اﻹيراني خاكية اللون صغيرة الحجم قادمة من العمق اﻹيراني وهبطت في الفوج اﻹيراني في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٨٥٢٩( أمام مخفر )الفكة(.
    À 18 h 30, un hélicoptère iranien a survolé pendant 15 minutes le poste d’Al Taâne, au point de coordonnées 0365 et le poste de Mohamed Qassem, au point de coordonnées 0667, puis a rejoint les arrières iraniens. 21 juin 1999 UN في الساعة ١٨٣٠، شوهدت طائرة سمتية قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه مخفر الطعان م ت )٠٣٦٥( واتجهت نحو مخفر محمد القاسم م ت )٠٦٦٧( وبعد )١٥( دقيقة، عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني.
    Il y a eu accrochage avec les forces iraniennes, et un soldat iranien a été tué. UN واشتبكوا مع القوات الايرانية مما أسفر عن استشهاد جندي ايراني يدعى علي عباسي وانسحب المعتدون إلى اﻷراضي العراقية.
    À 9 h 50, un hélicoptère iranien a effectué une opération de reconnaissance au-dessus de la zone frontalière puis a survolé le poste iranien de Aïn Al-Ghazal, au point de coordonnées 737196, avant de mettre le cap sur le territoire iranien à 10 heures. UN في الساعة ٥٠/٠٩ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني قامت باستطلاع المنطقة الحدودية ثم حلقت الطائرة فوق مخفر )عين الغزال( اﻹيراني في م ت )٧٣٧١٩٦( وفي الساعة ٠٠/١٠ عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني.
    C'est pourquoi, le Gouvernement des Émirats arabes unis tient à protester énergiquement contre cette mesure illégale, dans laquelle il voit, comme dans toutes celles que le Gouvernement iranien a prises à Abou Moussa, une provocation inadmissible qui ne confère à l'Iran aucun droit sur l'île. UN وعليه تبلغ حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة احتجاجها الشديد إلى حكومة الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية على هذا العمل غير المشروع، وتعتبره وكافة اﻷعمال السابقة التي نفذتها الحكومات اﻹيرانية في جزيرة أبو موسى أعمالا استفزازية غير مبررة ولا ترتب أي حقوق للجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية في الجزيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus