— À 14 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Haddatha. | UN | - في الساعة ١٠/١٤ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في تل يعقوب ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة حداثا. |
— À 9 h 50, les forces israéliennes d'occupation postées à Abou Qamha ont tiré 10 obus d'artillerie de 155 mm en direction de Jabal Jabbour. | UN | - في الساعة ٥٠/٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في أبو قمحة ١٠ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم باتجاه جبل جبور. |
— À 6 h 45, les forces israéliennes d'occupation, postées à Tell Ya'qoub, ont tiré deux obus de 155 mm en direction de la localité de Mansouri. | UN | - وفي الساعة ٤٥/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع تل يعقوب قذيفتي مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة المنصوري. |
— À 11 h 15, les forces israéliennes d'occupation, postées à Mays al jabel, ont tiré trois obus de 155 mm sur Wadi al Qissiya. | UN | - وفي الساعة ١٥/١١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في وادي القيسية. |
Entre 23 heures et 23 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chabaa, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. | UN | بين الساعة 00/23 والساعة 10/23، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة المتوسطة الحجم على كل المناطق المحيطة بالموقع الذي تتمركز فيه. |
— À 13 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Yatar. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة ياطر. |
— Entre 18 h 35 et 19 h 45, les forces israéliennes d'occupation postées à Jabal Balat ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur la commune de Majdal Zoun. | UN | - بين الساعة ٣٥/١٨ والساعة ٤٥/١٩ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في جبل بلاط عدة قذائف هاون عيار ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدة مجدل زون. |
— Entre minuit et 4 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Jabal Balat ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur les communes de Zibqine, Aziya et Yatar et lancé des fusées éclairantes au-dessus de la ville de Majdal Zoun. | UN | - بين الساعة ٠٠/٠٠ والساعة ٣٠/٠٤ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في جبل بلاط عدة قذائف هاون عيار ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدات زبقين، العزية وياطر كما أطلقت قنابل إنارة فوق بلدة مجدل زون. |
— À 20 h 25, les forces israéliennes d'occupation postées sur la colline d'Ahmadiya ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm sur les collines de Maydoun. | UN | - في الساعة ٢٥/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في تلة اﻷحمدية ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على تلال ميدون. |
— Entre 2 heures et 6 heures, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'quoub et Qal'at al-Chaqif ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Zibqine et les environs de Qal'at al-Chaqif. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢ والساعة ٠٠/٦ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في تل يعقوب وقلعة الشقيف عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ سقطت في خراج بلدة زبقين ومحيط القلعة المذكورة. |
— Entre 10 h 25 et 10 h 45, les forces israéliennes d'occupation postées à Rajmine ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur les communes d'Aziya et Zibqine. | UN | - بين الساعة ٥٢/٠١ و ٥٤/٠١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في الرجمين عدة قذائف مدفعية عيار ٥٥١ ملم سقطت في خراج بلدتي العزية وزبقين. |
— À 3 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Kassarat al-Ourouch et sur la colline de Soujoud ont tiré des obus de mortier de 120 mm et des coups de feu sur les zones riveraines de Nab'at-Tassa et les environs de la colline de Soujoud. | UN | - في الساعة ١٠/٣ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزها في كسارة العروش وتلة سجد عدة قذائف هاون عيار ١٢٠ ملم وعدة رشقات نارية باتجاه مجرى نبع الطاسة ومحيط تلة سجد. |
— À 16 h 20, les forces israéliennes d'occupation postées à Abou Qamha ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm sur les collines de la ville de Sourayra. | UN | - الساعة ٣٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع أبو قمحة ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم باتجاه تلال بلدة السريرة. |
— Entre 4 h 45 et 5 h 15, les forces israéliennes d'occupation postées à Abou Qamha ont tiré 25 obus de mortier de 120 mm sur Jabal Bir al-Dhar. | UN | - بين الساعة ٤٥/٤ و ١٥/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع أبو قمحة ٢٥ قذيفة هاون ١٢٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |
— À 22 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Mays al-Jabal ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Tibnine. | UN | - الساعة ١٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع ميس الجبل ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على خراج بلدة تبنين. |
— À 4 h 20, les forces israéliennes d'occupation postées à Chourayfa ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor. | UN | - الساعة ٢٠/٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع الشريفة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على سهل يحمر. |
À 16 h 44, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chabaa, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. | UN | في الساعة 44/16، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة المتوسطة الحجم على كل المناطق المحيطة بالموقع الذي تتمركز فيه. |
24 juillet 2004 À 10 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées à Tallet el-Radar, dans les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. | UN | - وفي 24 تموز/يوليه 2004، عند الساعة 35/10، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلة الرادار داخل مزارع شبعا عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم باتجاه المناطق المحيطة بموقعها. |
— À 5 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Haris. | UN | - الساعة ٣٠/٥ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية من موقع تل يعقوب ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة حاريص. |
— À 4 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées sur la colline de Dabcha ont tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Mayfadoun, blessant Qassem Ali al-Madhbouh. | UN | - الساعة ٣٠/٤ قصفت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي المتمركزة في تلة الدبشة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدة ميفدون وقد أدى القصف ﻹصابة المواطن قاسم علي المذبوح. |
— À 8 h 30, les forces israéliennes d'occupation postées à Chourayfa ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur la plaine de Yohmor al-Chaqif. | UN | - الساعة ٣٠/٨ أطلقت قوات الاحتلال الاسرائيلي من مركزها في الشريفة /٤/ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على سهل يحمر الشقيف. |
— À 3 heures, les forces israéliennes d'occupation postées au point de contrôle de Boustane ont tiré un obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Zibqine. | UN | - الساعة ٠٠/٣ أطلقت القوات الاسرائيلية المحتلة المتمركزة في بوابة البستان قذيفة مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة زبقين. |
— À 11 h 45, les forces israéliennes d'occupation postées à Talloussa ont ouvert le feu sur la maison de Mohammad Hussein al-Zayn à Majdal Silm, blessant gravement ce dernier. | UN | - الساعة ٤٥/١١ أصيب المواطن محمد حسين الزين إصابة بالغة داخل منزله في مجدل سلم إثر إطلاق النار عليه من موقع الاحتلال اﻹسرائيلي في طلوسة. |
— À 7 h 35, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont bombardé les communes de Zibqine, Aziya et Majdal Zoun. | UN | - في الساعة ٣٥/٧ قصفت مواقع الاحتلال اﻹسرائيلي في تل يعقوب خراج بلدات زبقين، العزية ومجدل زون. |
- À 17 h 10, les forces israéliennes d'occupation postées à Zifata ont bombardé Louwayza, Mlita, Oqmata et les zones riveraines de Nab'al-Tassa. | UN | - الساعة 10/17 تعرضت منطقة اللويزة ومليتا وعقماتا ومجرى نبع الطاسة لقصف مدفعي إسرائيلي مصدره مواقع الاحتلال في الزفاتة. |