"j'admets" - Traduction Français en Arabe

    • أعترف
        
    • سأعترف
        
    • انا اعترف
        
    • أقرّ
        
    • وأقبل
        
    • أقر
        
    • وأنا أقبل
        
    C'est moi qui avait écrit cet article, ce que J'admets était méchamment pensé et complètement blasant. Open Subtitles أنا من كتب تلك المقالة والتي الآن أعترف بأنها روح شريرة ومنحازة تماماً.
    J'admets que j'envie parfois le temps que vous passez avec eux. Open Subtitles أعترف أنني أحيانًا أحسدها على الوقت الذي تمضيه معهما
    Après tout, vous êtes mon fils, mais J'admets que vous avez dépassé mes attentes. Open Subtitles بعد كل شيء، أنت ابني، لكنني أعترف كنت قد تجاوزت توقعاتي.
    J'admets en avoir tiré avantage de temps en temps quand j'étais au fond des tranchées. Open Subtitles سأعترف بهذا قمت باستغلال الفرص بين الحين والآخر عندما كنت في الخنادق
    J'admets que Charles et moi étions en désaccord. Open Subtitles انا اعترف باني و تشارلز كان لدينا خلافاتنا.
    J'admets que sans le PowerPoint, c'est un peu tiré par les cheveux, mais si je dis vrai, et que vous refusez de participer, Open Subtitles لا، أقرّ بأنه بدون العرض التقديمي يبدو الأمر بعيد الاحتمال، و لكن إن كان حقيقيّاً و رفضت التسابق
    J'admets que vous êtes impressionnante pour une simple sorcière de l'Essex. Open Subtitles أنا لن أعترف أنت مثير للإعجاب للساحرة إسيكس المشترك.
    Je ne dis pas que je l'ai encouragée, mais J'admets que je ne l'ai pas arrêtée. Open Subtitles أنا لا أقول أنني شجعته ولكنني أعترف أنني لم أفعل ما يكفي لإيقافه
    C'est précisément parce que je m'aime que J'admets que c'est fini. Open Subtitles لأني أحب نفسي لهذا أعترف ان ما بيننا انتهى
    J'admets que ce n'est pas ce dont j'avais rêvé, mais je ne peux pas avoir ce dont j'avais rêvé. Open Subtitles ونعم أيضاً، أعترف أنه لم يكن خياري الأول لكن لا يمكنني الحصول على خياري الأول
    J'admets que ma manière de vous éduquer était peu orthodoxe. Open Subtitles أعترف بأنّ أسلوب أبوّتي كان غير تقليدي قليلاً
    Oh, J'admets que ce sera difficile tous le trajet jusqu'à Londres sans répandre ce petit secret bien à nous. Open Subtitles أعترف أنه سيكون صعبآ جدآ أن أحتفظ به حتى لندن دون أن يزل لساني بشأننا
    Il y a une chose que J'admets ne pas comprendre. Open Subtitles هنالك شيء واحد فحسب أعترف بأنني لا أفهمه:
    Mais J'admets qu'il essaie un tantinet trop fort, en ce moment. Open Subtitles ولكني أعترف أنه بذل جهد صغير في هذه اللحظة
    J'admets que j'avais espéré qu'elle trouve un homme qui l'aime vraiment, et qui aurait une plus grande conscience qu'elle des réalités du monde. Open Subtitles أعترف أني تأملت أن تجد لنفسها رجلاً يهيم بها ربما رجل يكون لديه إحساس أكبر بما يجري حوله
    A cet égard, J'admets qu'un Etat ne peut espérer devenir autonome en ne comptant que sur l'aide et l'assistance extérieures. UN وفي هذا السياق أعترف بأنه لا يمكن لدولة ما أن تأمل في تحقيق الاعتماد على الذات من خلال المعونة الخارجية والمساعدة وحدهما.
    J'admets toutefois que ce qu'a dit le représentant de l'Australie est exact, à savoir qu'il a été demandé à ce que ces documents soient insérés sous les points 1 et 2 de l'ordre du jour. UN لكنني أعترف بما ذكره مندوب أستراليا وهو صحيح، ومؤداه إدراج تلك الوثائق ضمن البندين 1 و2 من جدول الأعمال.
    J'admets que j'avais une autre idée derrière la tête en vous invitant tous à ce petit déjeuner. Open Subtitles ‫حسنًا، إذن، ‫سأعترف أنّ لدي دافع خفيّ ‫لدعوتكم يا رفاق جميعًا بالخارج ‫هنا غير الإفطار.
    J'admets ne pas avoir pensé à tous les détails, et ça semble dingue, mais... Open Subtitles انظري، سأعترف بأنني لم أخض .. بكل التفاصيل بعد، وأعلم أن الأمر يبدوا جنونيًا ولكن..
    J'admets que l'ambiance confortable par ici est une belle tentation après des années de guerre. Open Subtitles انا اعترف بأن المكان هنا هو عبارة عن جحيم من الاغراء بعد سنوات من الحرب
    J'admets que reprendre contact avec le fils et la fille de l'une de mes plus chères amies n'est pas... Open Subtitles أقرّ بأن تواصلي مع ابن وابنة إحدى أعزّ صديقاتي
    J'admets, comme l'ont dit certains de mes collègues, que le temps presse. UN وكما قال بعض زملائي، أقر أنا بدوري بأن الوقت ضيق.
    J'admets qu'il s'agissait d'observations mais pas de propositions ni de suggestions puisque nous découvrons aujourd'hui que nous ne sommes pas en mesure de prendre une décision concernant un sujet sur lequel le Groupe occidental semblait s'être mis d'accord. UN وأنا أقبل فكرة أنها كانت ملاحظات، فهي لم تكن مقترحات ولا اقتراحات ونحن نرى اليوم أننا لسنا قادرين على اتخاذ قرار بشأن أمر يبدو أن المجموعة الغربية قد اتفقت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus