"j'ai presque" - Traduction Français en Arabe

    • لقد كدت
        
    • كنت على وشك
        
    • كدت أن
        
    • أنا تقريباً
        
    • أنا على وشك
        
    • أنا تقريبا
        
    • لقد كدتُ
        
    • كدتُ أن
        
    • قاربت على
        
    • أنا كدت
        
    • انا تقريبا
        
    • لقد قاربت
        
    • أوشكتُ
        
    • انا على وشك
        
    • كِدتُ
        
    J'ai presque tiré la rate d'un homme qui a un trou dans son poumon. Open Subtitles لقد كدت أن أخرج طحالً من رجل لديه ثقب في رئته.
    J'ai presque 16 ans, et je veux vivre indépendamment... Open Subtitles لقد كدت أكمل عامي الـ16 أريد حياة خاصة بي
    Salut! J'ai presque été tué en venant ici. Open Subtitles ‫مرحباً، كنت على وشك ‫أن أموت في طريقي إلى هنا
    J'ai presque failli souffler tout Djibouti l'année dernière à cause de l'un de ces monstres poilus. Open Subtitles أنا تقريباً فجرت كل شيء في جيبوتي العام الماضي بسبب واحد من هذه المخلوقات المسكوة بالفراء والتي تتأرجح على الأشجار
    J'ai presque terminé, mais la dernière chose qu'il me faut pour synthétiser l'injection, c'est ici. Open Subtitles أنا على وشك الانتهاء، ولكن آخر شيء اريده للانتهاء من الجرعه، هنا.
    Vous savez, J'ai presque du respect pour ce gars. Open Subtitles كما تعلمون، أنا تقريبا احترام هذا الرجل.
    J'adore cette vue. Oh, salut. J'ai presque oublié. Open Subtitles أحب هذا المنظر لقد كدت أنسى لقد رشوته ، أليس كذلك ؟
    (moquements) C'était il y a si longtemps, J'ai presque oublié. Open Subtitles لقد حدث هذا منذ . وقت طويل ، لقد كدت أنسى
    J'ai presque dû te tuer pour t'apprendre comment tuer. Open Subtitles لقد كدت اضطر لقتلك .. كى اعلمك كيف تقتلين
    Oui, J'ai presque oublié. Janelle, à force, était vraiment à fond dans 50 Nuances de Grey Open Subtitles نعم لقد كدت انسى جانيل بدأت تحب خمسين ظلا من الرمادى بشدة
    Avant que j'atterrisse dans ce cimetière, J'ai presque fait le coup de ma vie. Open Subtitles قبل أن آتي لهذا المكان البائس، كنت على وشك أن أحقق صفقة حياتي
    J'ai presque du réévaluer toute notre relation. Open Subtitles كنت على وشك إعادة النظر في علاقتنا بأكملها ..
    J'étais tellement en train de chercher de la haute technologie, que J'ai presque raté le bas de gamme. Open Subtitles كنت مشغولة جدا في البحث عن تقنية عالية, لدرجة أني كدت أن أنسى التقنية المنخفضة.
    Non, merci. Une fois j'ai couru un 5 km et J'ai presque vomi. Oh, hey, tu as l'assurance maladie. Open Subtitles لا , شكراً جريت 5 ك.م مرة كدت أن أتقيئ أوه , هاي , لديك تأمين صحي
    J'ai presque peur de demander, mais tout le monde l'a vu ? Open Subtitles أنا تقريباً اخشى من سؤال هذا لكن الجميع رأى ذلك , صحيح؟
    - C'est pas vrai... J'ai presque de la peine pour vous. Open Subtitles أنا على وشك أن أشعر بالأسى تجاهكم يا رفاق
    Je tournais dans le quartier et je suis tombé dessus, J'ai presque failli percuter cette voiture ! Open Subtitles أنت تعرف أنهم يدورون هذا الحي وأركض في ذلك. أنا تقريبا اصطدامها بالسيارة
    Tu mens débauchée ! J'ai presque pleuré pour toi. Open Subtitles أنتي تكذبين ايتها الفتاة الوقحه انا ل أستطيع أن أصدق لقد كدتُ ابكي من اجلك
    Et je ne parle pas de ma ferme, mais quand J'ai presque perdu mon père par la balle d'un rebelle et notre ville a presque perdu son juge. Open Subtitles و أنا لا أتكلم عن مزرعتي لكن عندما كدتُ أن أفقد أبي على يد المتمردين و كادت بلدتنا أن تفقد قاضيها
    J'ai presque fini. Je vais gagner! Open Subtitles انظر لقد قاربت على النهاية خانات قليلة و أفوز
    J'ai presque 35 ans. Open Subtitles أنا كدت أبلغ الـ35.
    Regardez-moi, J'ai presque 50 ans. Open Subtitles . انظروا الي . انا تقريبا في الخمسين من عمري
    J'ai presque fini de télécharger l'ancienne configuration du réacteur. Open Subtitles أوشكتُ على الإنتهاء من تحميل إعدادات المفاعل القديمة.
    J'ai presque trois étoiles à chaque niveau. Open Subtitles السائق انا على وشك الحصول على ثلاثة نجوم على كل مستوى
    Mon Dieu, J'ai presque tenu deux mois, et puis la nuit dernière, je... bien, je ne m'en rappelle pas trop, alors... Open Subtitles إلهي، كِدتُ أتمٌّ شهرين بدون شرب حتى ليلة البارحة، لقد.. حسناً، لا أتذكر الكثير، لذا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus