Ecoute, J'ai vécu ici assez longtemps pour savoir qu'il ne faut pas écire un chèque avant qu'ils ne viennent vraiment. | Open Subtitles | اسمع , لقد عشت هنا فتره كافية لاعلم اني يجب الا اكتب الشيك حتى يظهروا امامي |
J'ai vécu assez longtemps tout seul pour savoir quand je ne le suis pas. | Open Subtitles | لقد عشت لوحدي فترة طويلة فأنني اعرف عندما لا اكون وحيداً |
J'ai vécu tellement longtemps entouré d'objets inconnus, tout me semble irréel. | Open Subtitles | لقد عشت بين محيط غير مألوفة لفترة طويلة. الاطفال: |
J'ai vécu dans le péché, mais il a pardonné mon inconséquence. Et bientôt... il festoiera. | Open Subtitles | لقد عشتُ حياة كفر، لكنه غفر تقلباتي و قريبا سيتغذى على الوليمة |
J'ai vécu d'autres ruptures avant, et si vous vous rappelez, je les ai gérées plutôt bien. | Open Subtitles | لقد مررت بحالات إنفصال من قبل أتذكرن، و أنا أتعامل مع الأمر جيداً |
Après tout ce que J'ai vécu avec mon ex, comment n'as-tu pu pas me dire que tu aimais les garçons? | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به مع صديقتي السابقة كيف لم يمكنك إخباري أنك منجذبة نحو الشبّان |
J'ai vécu comme ça pendant très longtemps. L'esprit ailleurs, rêvassant. | Open Subtitles | نعم, لقد عشت بهذه الطريقة لوقت طويل جداً |
J'ai vécu assez longtemps pour voir le monde changer de bien des façons. | Open Subtitles | لقد عشت ما يكفي لأرى العالم يتغير بطرق عدة. |
J'ai vécu impudemment dans la violence et dans l'immoralité pendant 20 ans. | Open Subtitles | لقد عشت بدون التوجه إلى الرب بسبب غيظي و مرارتي و برابطة مع الخطيئة لمدة 20 سنة. |
J'ai vécu dans cette ville toute ma vie, j'ai le sentiment de n'y être jamais venue avant. | Open Subtitles | لقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي وأشعر كما لو لم أكن هنا من قبل |
J'ai vécu pour de nombreux, très nombreux siècles, et plus l'un d'entre nous est âgé, plus il est difficile de nous tuer. | Open Subtitles | ,لقد عشت لقرون وقرون .وكلما زاد عمر شعبنا كلما صَعُبَ قتلهم |
Mais si ça peut te consoler, J'ai vécu ça plus d'une fois et je suis toujours debout. | Open Subtitles | و لكن إن إستطعت ُنصحكِ لقد عشت هذا أكثر من مرة و لازلت صامدا. |
J'ai vécu en Afrique, je sais ce qu'ils affrontent, | Open Subtitles | لقد عشت في أفريقيا و أعرف ما يواجهة هؤلاء الناس |
J'ai vécu là toute ma vie, et c'est inhabituel. | Open Subtitles | اعني لقد عشت هناك حياتي كلها وهذا امر غير عادي |
Non, J'ai vécu une vie peu honorable, mais elle était stylée et je mourrai de la même façon. | Open Subtitles | كلا، لقد عشت حياة سيئة، لكن عشتها بأسلوب وسأموت هكذا |
J'ai vécu avec cette chose dans ma tête pendant 3 mois. | Open Subtitles | لقد عشتُ مع هذا الشيء في عقلي لمدة 3 أشهر |
J'ai vécu les mêmes choses à ton âge, avec mon Maître. | Open Subtitles | لقد مررت بنفس الشئ عندما كنت بعمرك مع مُعلمى |
Ça indique peut-être que tout ce que J'ai vécu depuis l'amnésie, tout ce qu'on a traversé ensemble, a fait de moi une meilleure personne. | Open Subtitles | ربما أن يعني كل شيء مامررت به منذ مسح الذاكرة كل شيء مررت به معاً |
Quand J'ai vécu ici, je ne pouvais pas exister sans un verre dans la main, je passais mon temps à ton bar et avec ton père. | Open Subtitles | عندما كنت أعيش هنا، لم أستطع البقاء الإ وكأس الشراب فى يدي، لهذا السبب كنت طيلة الوقت فى حانتكم ومع أبيك |
Toute ma vie, J'ai vécu avec ma mère dans un petit appart de Chinatown. | Open Subtitles | عِشتُ طوال حياتي مع أمي في الطابق الخامس من الحي الصيني |
J'ai vécu dans la peau d'un autre depuis 10 ans, mais... j'avais une excuse, j'étais sous couverture. | Open Subtitles | أعني، نعم، يعني أنا عشت كما لو اني شخص آخر، معظم من العقد الماضي، ولكن كان لي عذر،كنت، اه كنت متخفي |
Je... tu sais, J'ai vécu avec beaucoup de morts, de tragédies dans ma vie, et te voir mourir... c'est impossible de ne pas être consumé par ça. | Open Subtitles | أنافقط... تعلمِين، لقد عِشت مع الموت والمأساة ورؤيتكِتموتين.. |
Tu vois, J'ai vécu dans le passé, ammener une femme dinner dehors comme on le faisait avant. | Open Subtitles | أترى , لقد كنت اعيش في الماضي أخذ الفتاة الى العشاء مثل ما كنا نفعل |
Tout ce que J'ai vécu ces dernières semaines, mes sentiments, tout n'était que mensonge. | Open Subtitles | كل يوم عشته في الاسابيع القليلة الماضية, وكل شيء كنت أشعر به كان مُجرد كذبة. |
T'imagines pas ce que J'ai vécu depuis hier soir. | Open Subtitles | ليس لديكِ أيه فكره عما عانيته في الليله الماضيه |
Et J'ai vécu à Francfort quand j'étais petit, je suis donc un Juif yekke qui connaît l'Europe. | Open Subtitles | انا عشت في فرانكفورت عندما كنت طفلا و ها انا الان الاوروبي اليهودي العائد الى بلده |
J'en ai entendu parlé par beaucoup de personnes et J'ai vécu cette expérience où nous portions une casquette "House" ou un t-shirt "House", et les personnes venaient réellement nous voir pour nous demander | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير من الناس و لقد حظيت بهذه التجربة بنفسي حيث سنرتدي قبعة هاوس او قميص هاوس |
J'ai vécu dans cette maison toute ma vie et... et maintenant tu vas juste me mettre à la porte ? | Open Subtitles | لقد سكنت في هذا المنزل طوال حياتي والآن ترغبين بطردي؟ |
J'ai vécu la même chose quand j'ai perdu ma mère. | Open Subtitles | لقد عانيت من نفس الأمر عندما خسرت أمي |