J'en ai assez de ce monde étriqué. Je vise plus haut. Je vois plus large. | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا العالم الصغير أرغب بالحجم , الفرصة , الضخامة |
J'en ai assez de ramasser les morceaux après que les vendeurs donnent une assurance-vie à un gars qui dort avec quatre serpents à sonnette dans son lit. | Open Subtitles | لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة بعد أن يتعاقد رجل عصابات مع مندوب شبه أخرس ليتعاقد على تأمين حياة مع شخص كسول |
J'en ai assez de cette je veux écrire quelque chose d'autre.. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من هذا أريد أن أكتب شيئاً مختلفاً |
J'en ai assez d'être ignorée, moquée, sans parler de la pression pour faire des trucs illégaux. | Open Subtitles | لقد تعبت من تجاهلي والسخرية مني دون ذكر ضغوط القيام باشياء غير قانونية |
J'en ai assez de tous vos mystères de merde et de votre air suffisant. | Open Subtitles | لقد سأمت من تلك الأحاجي اللعينة و من وجهك السمين اللعين |
J'en ai assez que les agents envoient les détenues au trou comme on envoie les enfants en punition dans le coin. | Open Subtitles | لقد مللت من كيفية إستعمال الحراس للحبس الإنفرادي وكأنه مهله للأطفال |
J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. | Open Subtitles | لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده |
J'en ai assez de vos chuchotements et de vos petits secrets comme si on était en maternelle. | Open Subtitles | لقد سئمت منك تتهامسين في الزوايا وتكتمين الأسرار عني وكأننا في مدرسة لعينه ابتدائية. |
J'en ai assez que tu ne me voies pas comme ton égale. | Open Subtitles | جيسيكا، لقد سئمت من عدم معاملتكِ لي كـ مكافئ لكِ |
Tu sais, J'en ai assez de t'entendre continuer de parler à propos de cet équipage étant trop faible pour te suivre. | Open Subtitles | أتعلم، لقد سئمت سماعك تقول بأن هذا الطاقم ضعيف جداً للمواكبة معك |
J'en ai assez d'entendre les histoires et de ne jamais pouvoir les vivre. | Open Subtitles | لقد سئمت من سماع قصص لا توجود فرصة لعيشهم |
"J'en ai assez de ce maudit requin !" Et saute à l'eau pour l'affronter ? | Open Subtitles | "لقد سئمت من هذا القرف القرش!" ويقفز في الماء لمحاربة سمك القرش؟ |
J'en ai assez, et je suis sûr que les Américains ont eu leur part, c'est pour quoi je suis fière d'annoncer mon choix de Vice Président des Etats Unis. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من هذا وأنا واثقة من أن الشعب الأمريكي قد نال كفايته ولهذا السبب أنا فخورة أن أعلن خياري |
J'en ai assez de tes conneries. | Open Subtitles | تعلم، لقد اكتفيت من هرائك ولست بحاجة لك، حسنا؟ |
Je ne sais pas ce que c'est censé m'apprendre, mais J'en ai assez vu. | Open Subtitles | أياً كان المفترض أن يُعلمني هذا، لقد اكتفيت. |
- Il le faut. J'en ai assez de faire le flic. | Open Subtitles | يتوجب عليك , لقد تعبت من كوني الشرطي السيئ |
À vrai dire, J'en ai assez de rester là, dans la pénombre. | Open Subtitles | لنفكر بذلك لقد تعبت من بقائي هنا في الظلام |
Désolé, J'en ai assez des imitateurs de Sonny et Cher. | Open Subtitles | أعتذر لقد سأمت من مقلدين شخصيه سوني و شير |
Pour être honnête, J'en ai assez des sous-entendus et du code. | Open Subtitles | لأكون صريحة لقد مللت من العبارات الضمنية والشيفرات |
J'en ai assez de vivre dans les hôtels et les aéroports. | Open Subtitles | لقد سئمتُ مِن العيش في الفنادق واستراحات المطارات |
J'en ai assez de cette attitude qui empêche un enfant d'être proche de sa mère. | Open Subtitles | لقد أكتفيت من هذا السلوك عندما لا يستطيع الصغار يكونوا أصدقاء لأمهاتهم |
Papa, J'en ai assez que tu profites de ces gens. | Open Subtitles | أبي ، لقد إكتفيت من إستغلالك لهؤلاء الناس |
Je tâcherai d'aller à ma gym. J'en ai assez de ces procès. | Open Subtitles | في الواقع,أنا تعبت حقاً من هذه النوعية من القضايا |
En vérité J'en ai assez de ton cul de demeurée | Open Subtitles | فى حقيقة الامر لقد انتهيت من مؤخرتكِ البيضاء |
Très bien, écoutez, madame, J'en ai assez d'être gentil. | Open Subtitles | حسناً , أنظري سيدتي لقد إنتهيت بكوني لطيفاً |
- J'en ai assez. Ça m'a pris huit ans. Maintenant, je peux te mettre au frais pour 8 années. | Open Subtitles | لدي كل شيء، تطلبني هذا 8 سنوات لكن الآن لدي ما يكفي لأسجنك 8 سنوات |
Non, débranchez. J'en ai assez des téléphones. | Open Subtitles | كلا، بإمكانكِ فصله، لقد اكتفيتُ باتصالات اليوم ، طابت ليلتك |
- Anton, J'en ai assez de ranger tes jouets. Fini ta mue au lieu de faire le pitre. | Open Subtitles | انطون , انا تعبت من ترتيب العابك انه العابك وتوقف |
S'il vous plaît, J'en ai assez d'entendre Vice Chancelière au Brésil. | Open Subtitles | الرجاء، أنا حصلت على ما يكفي من لقب نائب المستشار في البرازيل. |