"j'engage les états" - Traduction Français en Arabe

    • وأشجع الدول
        
    • وأحث الدول
        
    • وإنني أحث الدول
        
    • وأدعو الدول
        
    • وإني أحث الدول
        
    • أهيب بالدول
        
    • وإنني أشجع الدول
        
    • وإني أشجع الدول
        
    j'engage les États Membres à verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale de l'OMI pour le Code de conduite de Djibouti. UN وأشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    j'engage les États Membres à verser des contributions généreuses et soutenues au fonds d'affectation spéciale constitué à cette fin par l'ONU. UN وأشجع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات سخية ومطردة للصندوق الاستئماني للأمم المتحدة المخصص لهذا الغرض.
    j'engage les États Membres à prendre les engagements nécessaires pour y parvenir, notamment en reconstituant, à partir de 2011, les ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأحث الدول الأعضاء على تقديم التعهدات اللازمة لتحقيق ذلك، بطرق منها تجديد موارد صندوق بناء السلام ابتداء من عام 2011.
    j'engage les États Membres à lui fournir les ressources dont il a besoin pour mener cette tâche à bien, dans notre intérêt à tous. UN وأحث الدول الأعضاء على تزويدها بالموارد التي تحتاجها للقيام بمهمتها على نحو شامل، تحقيقا لمصلحتنا جميعا.
    j'engage les États Membres en mesure de le faire à aider le Gouvernement à élaborer et appliquer ses plans dans ce domaine essentiel. UN وإنني أحث الدول الأعضاء المهيأة للقيام بذلك على أن تقدم للحكومة المساعدة في تطوير وتنفيذ خططها في هذا المجال الهام.
    j'engage les États Membres à fournir le matériel et les ressources qui font défaut comme précisé plus haut. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالمعدات والموارد التي لم تقدم بعد على النحو المبين أعلاه.
    j'engage les États Membres à relever ce défi sans plus tarder. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء.
    Pour que la MINUGUA puisse s'acquitter des tâches qui en découleront, j'engage les États Membres à allouer les ressources nécessaires. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة لذلك.
    j'engage les États Membres à aider les pays fournisseurs de contingents à acquérir le matériel nécessaire et à accélérer le déploiement de leurs troupes. UN وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها.
    j'engage les États Membres à coopérer pleinement avec eux et à faire droit à leurs demandes de remise d'inculpés. UN وإني أشجع الدول الأعضاء على بذل كامل التعاون لهما وتسليمهما المتهمين لدى طلبهم.
    j'engage les États Membres à profiter des compétences techniques en matière d'égalité des sexes dont disposent les organismes des Nations Unies. UN وأشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخبرات التقنية في الشؤون الجنسانية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    j'engage les États Membres et les organisations régionales qui sont en mesure de le faire de coordonner leurs efforts afin d'aider le Gouvernement fédéral de transition à renforcer la sécurité des ports somaliens. UN وأشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، التي هي في وضع يسمح لها بذلك، أن تنسق جهودها لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية لتعزيز أمن الموانئ.
    j'engage les États Membres à en tenir compte lorsqu'ils élaboreront les mandats électoraux du Conseil de sécurité et examineront les budgets et les contributions aux paniers de fonds. UN وأشجع الدول الأعضاء على أخذ ذلك في الحسبان عند صياغة الولايات الانتخابية لمجلس الأمن وعند النظر في الميزانيات والمساهمات في الصناديق المشتركة للتبرعات.
    j'engage les États Membres à accroître le nombre de femmes dans leurs services diplomatiques et de sécurité nationale et à prendre des mesures destinées à confier aux femmes diplomates un rôle de premier plan dans le règlement des conflits; UN وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛
    j'engage les États Membres à fournir des ressources supplémentaires au Secrétaire général pour lui permettre de poursuivre ses missions de bons offices. UN وأحث الدول الأعضاء على تخصيص موارد إضافية للأمين العام للقيام بمهمة المساعي الحميدة الموكولة إليه.
    j'engage les États Membres à intégrer ces modules à la formation qu'ils dispensent aux agents en tenue avant leur déploiement. UN وأحث الدول الأعضاء على إدراج مواد من هذا النوع في دورات التدريب السابقة لانتشار الأفراد الذين يتزيون بزي الأمم المتحدة.
    j'engage les États membres de la Ligue à saisir cette occasion pour entamer une nouvelle ère de coopération soutenue avec l'Iraq. UN وأحث الدول الأعضاء في الجامعة العربية على اغتنام هذه الفرصة للبدء في مسيرة جديدة من التعاطي المستمر مع العراق.
    j'engage les États du golfe de Guinée touchés à poursuivre leurs efforts pour mettre rapidement et efficacement fin à ce phénomène des plus inquiétants. UN وإنني أحث الدول المتضررة في خليج غينيا على مواصلة جهودها الرامية إلى مواجهة هذه الظاهرة المقلقة دون إبطاء وبفعالية.
    j'engage les États Membres à montrer vigoureusement l'exemple. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاضطلاع بدور قيادي قوي.
    j'engage les États Membres à répondre favorablement à la demande d'assistance du Gouvernement centrafricain afin qu'il n'y ait pas de rupture entre le départ de la MINURCAT et la poursuite du déploiement de forces nationales formées et équipées dans la région de Vakaga. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى للحصول على مساعدة لضمان عدم وجود فجوة بين رحيل البعثة وبين نشر المزيد من القوات الوطنية المدربة والمجهزة في منطقة فاكاغا.
    j'engage les États Membres, en particulier la Commission de consolidation de la paix et le Groupe des Amis de la réforme du secteur de la sécurité, à rester mobilisés et à faciliter les débats stratégiques sur le renforcement de l'action de l'ONU dans ce domaine fondamental; UN وأدعو الدول الأعضاء، ولا سيما لجنة بناء السلام وفريق الأمم المتحدة لأصدقاء إصلاح قطاع الأمن، أن تواصل المشاركة في إجراء مناقشات استراتيجية وتيسيرها بشأن تعزيز نهج الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي.
    j'engage les États qui doivent relever des défis similaires à coopérer pour renforcer leurs capacités, notamment en tirant parti des avantages de la coopération Sud-Sud. UN وإني أحث الدول التي تواجه تحديات مماثلة على العمل سوية لتعزيز قدراتها، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من مزايا التعاون فيما بلدان الجنوب.
    Pour que la MINUGUA puisse s'acquitter des tâches qui en découleront, j'engage les États Membres à allouer les ressources nécessaires. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة.
    j'engage les États africains et la communauté internationale à investir dans les petites exploitations agricoles, en particulier celles qui sont gérées par des femmes, et à faciliter la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, ce qui implique la création de filets de sécurité pour les populations pauvres souffrant de la faim et des interventions directes visant à améliorer la nutrition. UN وإنني أشجع الدول الأفريقية والمجتمع الدولي على الاستثمار في صغار المزارعين، ولا سيما المزارعات، وتعزيز تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، الذي يشمل إنشاء شبكات أمان للفقراء الجوعى وتوجيه الجهود نحو تحسين التغذية.
    j'engage les États Membres qui sont en mesure de le faire à soutenir de nouvelles initiatives tendant à la conception et à l'application de ce type de technologies. UN وإني أشجع الدول الأعضاء التي بوسعها دعم المزيد من المبادرات الرامية إلى تطوير وتحديث مثل تلك التكنولوجيا وعلى أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus