Il a ensuite appris que son père avait été arrêté à Jaffna par les LTTE puis qu'il avait été tué. | UN | ويدعي أنه أُعلم، فيما بعد، باحتجاز والده في جافنا من قبل حركة نمور تحرير تاميل إيلام وتم قتله. |
À Jaffna et au Puttalam, des musulmans du nord sont en situation de déplacement interne depuis plus de dixsept ans. | UN | وفي جافنا وبوتالام، يتعرض مسلمون من الجنوب إلى حالة التشرد الداخلي منذ أكثر من 17 عاماً. |
L'effectif de militaire dans la péninsule de Jaffna est actuellement d'environ 15 000 hommes. | UN | ويصل القوام الحالي للقوات ما يقارب 000 15 فرد في شبه جزيرة جافنا. |
Le procès a été transféré de Jaffna à Colombo à la demande du Procureur général. | UN | وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام. |
On a appris que les LTTE exigeaient le versement d'une taxe de 100 roupies pour délivrer un permis normal aux personnes souhaitant quitter la péninsule de Jaffna pour une courte période. | UN | وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن. |
Le groupe, craignant de perdre le contrôle de Jaffna et de sa population, a ordonné l'évacuation forcée de la ville. | UN | وأضاف أن هذه المجموعة، خشية منها أن تفقد السيطرة على جفنة وعلى سكانها، قد أمرت باﻹخلاء اﻹجباري للمدينة. |
Les fournitures médicales manquent parfois dans la péninsule de Jaffna, ce qui n'est pas surprenant. | UN | ولا عجب أن شبه جزيرة جفنه هي المنطقة التي لا تتوفر فيها الامدادات الطبية على الفور دائما. |
Quand l'armée srilankaise a repris Jaffna, à la fin de 1995, le requérant a fui à Chavakachchery puis à Killinochi avec sa femme et ses enfants. | UN | وعندما استولى الجيش السريلانكي على جافنا في أواخر عام 1995، فر صاحب الشكوى إلى شفاكاتشيتشري وبعد ذلك إلى كيلينوتشي مع زوجته وأولاده. |
Elles étaient ensuite retournées chez elles à Jaffna et vivaient en liberté. | UN | وبعد اجراء هذا الفحص، أُعيد هؤلاء الأشخاص إلى محل اقامتهم في جافنا حيث يتمتعون بحريتهم. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui sanitaire (Jaffna) au Sri Lanka (PNUD/Suède) | UN | الصنـدوق الاستئمانـي للبرنامج اﻹنمائي/السويد مشروع جافنا لتقديم المساعدة الصحية في سري لانكا |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour l'assistance sanitaire à Jaffna (Sri Lanka) | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتقديــم المساعدة الصحيـــة لمنطقة جافنا في سري لانكا |
Le centre géographique des activités d'assistance se déplace de plus en plus vers la péninsule de Jaffna. | UN | ويتزايد تحويل اتجاه التركيز الجغرافي لأنشطة المساعدة نحو شبه جزيرة جافنا. |
Le Bureau des forces de sécurité de Jaffna avait démenti les accusations de viol portées contre les militaires. | UN | وأنكر مكتب قوات الأمن في جافنا الادعاءات بالاغتصاب التي وجهت ضد العاملين في الجيش. |
Il aurait été tué d'une balle tirée à travers une vitre de son domicile par des agresseurs non identifiés à Jaffna. | UN | ويقال إنه قتل على يد معتدين مجهولي الهوية رموه بالرصاص عبر نافذة بيته في جافنا. |
Selon ce dernier, il avait regagné sa ville d'origine, Jaffna, après le rejet de sa demande d'asile par les autorités allemandes. | UN | وقد عاد صاحب الشكوى حسب قوله إلى بلدته الأصلية جفنا بعد أن رفضت السلطات الألمانية طلبه باللجوء. |
Depuis lors, le nombre de disparitions signalées à Jaffna a diminué constamment. | UN | ومنذ ذلك الحين، أخذ عدد حالات الاختفاء المبلغ عنها من شبه جزيرة جفنا يسجل انخفاضاً مستمراً. |
Néanmoins, cette exhumation était considérée comme un premier pas en vue de faire toute la lumière sur les responsabilités à imputer au titre des disparitions intervenues dans la péninsule de Jaffna en 1996. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبرت عملية البحث عن الجثث خطوة أولى في اتجاه تحديد المسؤولية الكاملة عن حالات الاختفاء التي حدثت في شبه جزيرة جفنا خلال عام 1996. |
De même, ses visites à Jaffna, Batticaloa et Ratnapura ont été facilitées par des séances d'information et des réunions appropriées. | UN | وبالمثل، يُسرت الزيارات إلى جفنا وباتيكالوا وراتنابورا من خلال عقد جلسات إعلامية وغيرها من الاجتماعات المناسبة. |
A Jaffna et Batticaloa, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le Magistrat et les commandants des forces armées et de la police de la région. | UN | كما اجتمع المقرر الخاص، في جفنا وباتيكالوا، بقاضي المحكمة الجزئية وبالقادة اﻹقليميين للقوات المسلحة والشرطة. |
Il avait alors été contraint d'abandonner définitivement sa maison et toute la famille est partie pour Kaithady (Jaffna). | UN | ومن ثم أرغموه على التخلي عن المنزل نهائياً وانتقلت الأسرة لتعيش في كايثادي، في جفنة. |
Il a noté en particulier que l'attaque de l'armée srilankaise, qui était à l'origine des problèmes de santé de S. V., s'était produite près de Jaffna. | UN | ولاحظ، على وجه الخصوص، أن اعتداء جيش سري لانكا على مقدم البلاغ الذي يعاني من مشاكل طبية قد حدث بالقرب من جفنة. |
En juillet de cette année, des militants tamouls abattaient 13 soldats à Jaffna. | UN | وقام مناضلون تاميليون بقتل ٣١ جنديا في جفنه في شهر تموز/يوليه من ذاك العام. |
Les rapports provenaient des districts de Batticaloa, Kilinochchi, Mannar et Jaffna. | UN | وقد وردت البلاغات من مناطق باتيكالوا وكيلونيتشيشي ومانار وجافنا. |