Entre-temps, je donne la parole à l'Afrique du Sud. | UN | ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أعطي الكلمة الآن لجنوب أفريقيا. |
je donne la parole à la distinguée représentante du Mexique. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثِّلة المكسيك الموقّرة. |
je donne la parole à M. Khokher, représentant du Pakistan. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد خُوخِر، ممثِّل باكستان. |
Dans ce contexte, pour introduire le débat, je donne la parole à M. Tokayev, Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، ولتقديم الموضوع، أود أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد توكاييف. |
je donne la parole à Mme Christina Rocca, Ambassadrice des États-Unis d'Amérique. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة، السفيرة كريستينا روكا. |
je donne la parole à M. Brian Brink d'Anglo American, PLC. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد برايان برنك ممثل شركة أنكلو أمريكان، بي إل سي. |
je donne la parole à S. E. M. Louis Michel, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Belgique. | UN | أعطي الكلمة الآن لدولة السيد لويس ميشيل نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية بلجيكا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : je donne la parole à S. E. M. Alex Ivanou, Président de la délégation de la République de Bélarus. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد أليغ ايفانو، رئيس وفد جمهورية بيلاروس. |
je donne la parole à S. E. M. Ahmed Tahir Baduri, chef de la délégation de l'Érythrée. | UN | أعطي الكلمة الآن لصاحب السعادة السيد أحمد طاهر بدوري، رئيس وفد إريتريا. |
je donne la parole à l'Observateur permanent de la Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم لفلسطين. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne la parole à S. E. M. Razmik Martirosyan, Ministre de la sécurité sociale de l'Arménie. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد رَزميك مرتيروسيان، وزير الضمان الاجتماعي في أرمينيا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne la parole à S. E. M. Miguel Ángel Rodríguez Echevarría, Chef de la délégation du Costa Rica. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة ميغيل أنخيل رودريغس اتشيفاريا، رئيس وفد كوستاريكا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne la parole à S. E. Mme Aksoltan Ataeva, Présidente de la délégation du Turkménistan. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة اكسولتان آتاييفا، رئيسة وفد تركمانستان. |
je donne la parole à S. E. M. Abdul Rahim Karimi, Ministre de la justice de l'Afghanistan. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد عبد الرحيم كريمي، وزير العدل في أفغانستان. |
je donne la parole à S. E. M. Gabriel Riveros, Ministre de la santé publique de la Colombie. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد غبريال ريفيروس، وزير الصحة العامة في كولومبيا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne la parole à M. Daw Ali Swedan, Sous-Secrétaire général aux affaires sociales de la Ligue des États arabes. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن للأمين العام المساعد للشؤون الاجتماعية في جامعة الدول العربية، السيد ضو علي سويدان. |
Avant de poursuivre, j'aimerais savoir si d'autres délégations souhaitent intervenir. je donne la parole à la délégation allemande. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة إلى المتحدثين التالين، هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ ألمانيا، أعطيك الكلمة. |
Je reprends la séance et, comme je l'ai annoncé, six autres orateurs sont inscrits; je donne la parole à l'Ambassadeur d'Italie. | UN | وأدعوكم إلى استئناف هذه الجلسة. وكما أشرت، فلا يزال لدينا ستة متحدثين على القائمة، وأعطي الكلمة الآن لسفير إيطاليا. |
D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade? je donne la parole à l'Ambassadeur de la République de Corée. | UN | وهل ثمة أي وفود تود أن تأخذ الكلمة في هذا الوقت؟ وأعطي الكلمة إلى سفير جمهورية كوريا. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? je donne la parole à l'Ambassadeur du Brésil, M. Soares Macedo. | UN | هل من أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة لممثل البرازيل الموقر، السفير سواريس ماسيدو. |
je donne la parole à M. Gian Nicola Filippi Balestra, Chef de la délégation de Saint-Marin. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد غيان نيكولا فليبي بالستيرا، رئيس وفد سان مارينو. |
je donne la parole à M. Suda, Ambassadeur du Japon. | UN | أعطي الكلمة لسعادة سفير اليابان، سعادة السفير سودا. |
je donne la parole à M. Ratu Manasa Seniloli, Représentant permanent des Fidji. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للسيد راتو ماناسا سينيلولي، الممثل الدائم لفيجي. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : je donne la parole à S. E. M. Amara Essy, Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire et ancien Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: أدعو اﻵن سعادة السيد آمارا إيسي وزير الدولة ووزير الخارجية في كوت ديفوار والرئيس السابق للجمعية العامة ﻹلقاء كلمته. |
je donne la parole à S. E. M. Franco Frattini, Ministre des affaires étrangères de l'Italie, qui parlera au nom de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة لمعالي السيد فرانكو فراتيني، وزير خارجية إيطاليا، الذي سيتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : je donne la parole à S. E. M. Ahmed Aboul Gheit, Ministre des affaires étrangères d'Égypte. | UN | الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة بعد هذا لمعالي السيد أحمد أبو الغيط، وزير خارجية مصر. |
Le Président : je donne la parole à S. E. M. Jérémie Bonnelame, Ministre des affaires étrangères de la République des Seychelles. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطى الكلمة الآن لمعالي السيد جيريمي بونلام، وزير خارجية جمهورية سيشيل. |
je donne la parole à S. E. M. Alhaji Momodu Koroma, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone. | UN | أعطي الكلمة لصاحب المعالي الحاج مومودو كوروما، وزير الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون. |
Je passe à la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne la parole à M. Romero Puentes, représentant de Cuba. | UN | أنتقل الآن إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم وأعطي الكلمة لممثل كوبا، السيد روميرو بوينتس. |
À présent, je donne la parole à l'Ambassadeur du Kazakhstan. | UN | وأُعطي الكلمة الآن لسفير كازاخستان. |