"je ferai de mon" - Traduction Français en Arabe

    • سأفعل ما
        
    • سأبذل قصارى
        
    • وسأبذل قصارى جهدي
        
    • سأبذل ما
        
    • أنني سأبذل
        
    • سأقوم بكل
        
    • سأبذل كل ما
        
    Avec mon lease, je verrai ce qui est possible mais oui, Je ferai de mon mieux. Open Subtitles الإيجار عقده محصّن، لذا عليّ أن أرى إحتماليّته. لكن نعم، سأفعل ما بوسعي.
    Je ferai de mon mieux, mais Thomas Gower sera pendu. Open Subtitles سأفعل ما يمكنني فعله لكن توماس غاور سيشنق
    Je ferai de mon mieux pour protéger et isoler tous les nouveaux souvenirs. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي لأحَمي وأحًصن كل الذكريات الجديدة
    Les représentants peuvent être assurés que Je ferai de mon mieux pour me montrer à la hauteur des attentes placées dans la présidence. UN وأود أن أؤكد للممثلين أنني سأبذل قصارى جهدي لكي أحقق توقعاتهم من الرئاسة.
    Rassure-toi, Je ferai de mon mieux. D'ailleurs j'ai même un cartable. Open Subtitles لا تقلقي، سأفعل ما بوسعي، أعني أنظري، لديّ حقيبة كُتب.
    Je ferai de mon mieux pour retenir mon frère, Tristan, mais toi et moi savons qu'il peut être incroyablement sauvage quand il veut l'être. Open Subtitles سأفعل ما في وسعي لكبح أخي، تريستان لكن أنا و أنت نعلم أنه يمكن أن يكون متوحش عندما يريد ذلك
    Je ferai de mon mieux, maman. Je ferai ce que je peux... Open Subtitles أنا سأفعل ما بمقدوري، أنا سأعمل ما يمكن أن أقوم به
    Je ferai de mon mieux pour obtenir plus d'informations. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي لإيجاد المزيد من المعلومات؟
    Je ferai de mon mieux. Je veux dire j'adorerais récupérer le collier de ma grand-mère. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي، أود أن أستعيد قلادة جدتي
    Je ne promets rien, mais Je ferai de mon mieux. Open Subtitles لا أضمن لك ذلك، لكني سأفعل ما بوسعي
    - Prends bien soin de papa. - Je ferai de mon mieux. Open Subtitles ـ إعتنى بهذا الرجل العجوز ـ سأفعل ما بوسعى
    Tu fais de ton mieux mais fais gaffe: moi aussi Je ferai de mon mieux pour t'arnaquer. Open Subtitles ها نحن ذا، افعل ما بوسعك، ولكن تذكر أنا سأفعل ما بوسعي ..
    Je regrette, mais Je ferai de mon mieux. Open Subtitles أوه ، اٍننى آسف يا ويلفريد بالطبع سأفعل ما بوسعى
    Je ferai de mon mieux. Open Subtitles سأفعل ما هُو أفضل.
    Si ça te fait te sentir mieux, Je ferai de mon mieux pour me souvenir de ton anniversaire l'an prochain. Open Subtitles إن كان سيرضيك هذا... سأفعل ما بوسعي لتذكر عيد ميلادك العام القادم
    Je ferai de mon mieux pour la retenir. Open Subtitles سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى حسناً
    Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je tiens à assurer tous les États Membres que Je ferai de mon mieux pour m'acquitter de mes fonctions à la Commission avec objectivité et impartialité. UN وأود، سيدي الرئيس، أن أؤكد من خلالكم لجميع الدول الأعضاء أنني سأبذل قصارى جهدي وأقوم بمهامي في اللجنة بنزاهة وموضوعية.
    J'ai dit à une bonne amie que Je ferai de mon mieux pour épargner les vies de ses semblables. Open Subtitles أخبرت صديقة طيّبة أنّي سأبذل قصارى جهدي ألّا أقتل قومها.
    J'ai donc bon espoir que le processus de mise en oeuvre se poursuivra énergiquement et Je ferai de mon mieux pour le faciliter. UN ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية.
    Je ferai de mon mieux pour répondre à ses attentes. UN سأبذل ما في وسعي لكي أكون في مستوى توقعاتكم.
    Je ferai de mon mieux, même si c'est pas grand-chose. Open Subtitles أنظر, سأقوم بكل ما أستطيع به هنا وأعتقد أنه ليس بالكثير
    Je ferai de mon mieux. Mais un garde suffira-t-il ? Open Subtitles سأبذل كل ما فى وسعى لكن هل حارس واحد يكفى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus