"je lui donne" - Traduction Français en Arabe

    • وأعطيه
        
    • أعطيه
        
    • سأعطيه
        
    • أعطيها
        
    • أعطيته
        
    • اعطيها
        
    • أعطيتها
        
    • أدعوه
        
    • وأعطيها
        
    • أمنحه
        
    • أمنحها
        
    • اعطيه
        
    • سأعطيها
        
    • سأمنحه
        
    • وأدعوه
        
    Le représentant des Emirats arabes unis souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. UN طلب ممثل الامارات العربية المتحدة الادلاء ببيان، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    Le représentant des Fidji souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. UN يود ممثل فيجي أن يدلي ببيان عند هذه النقطة، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    Tous les ans je lui donne un coupon-sexe qu'il peut utiliser quand il le veut. Open Subtitles كل عام، أعطيه قسيمة الجنس التي يستطيع صرفها في أي وقت يشاء
    L'ambassadeur Lampreia souhaite-t-il prendre la parole ? je lui donne la parole. UN هل يود السفير لامبريا طلب الكلمة؟ نعم، وأنا أعطيه الكلمة.
    A chaque coup que vous portez, je lui donne un morceau. Open Subtitles مع كل لكمة تتلقاها فإنك تتراجع. سأعطيه قطعة ليأكلها.
    En l'absence d'objection, je lui donne maintenant la parole. UN حيث لا يوجد اعتراض على ذلك الطلب، أعطيها الكلمة الآن.
    Il m'offre de quoi salir Susan Ross si je lui donne de quoi salir Edison. Open Subtitles لقد عرض علي فضيحة على سوزان روس لو أعطيته فضيحة على إديسون
    Est-ce que je lui donne maintenant ou quand on revient ? Open Subtitles حسناً، هل اعطيها النقود الآن ام عندما نعود للمنزل؟
    je lui donne la parole et le remercie de ses efforts constants et de son engagement en faveur des progrès à la Conférence. UN وأعطيه الكلمة وأشكره على جهوده الدؤوبة وعلى التزامه بإحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    je lui donne la parole, et je compte aussi sur son appui dans l'accomplissement de ma tâche. UN وأعطيه الكلمة أيضاً وأنا أعوّل على دعمه في أداء واجباتي.
    À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Lamberto Zannier. je lui donne la parole. UN سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد لامبيرتو زانير، وأعطيه الكلمة الآن.
    Le représentant de la Sierre Leone a demandé la parole au titre des explications de position avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution, et je lui donne la parole. UN وقد طلب ممثل سيراليون الكلام لتعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار، وأعطيه الكلمة.
    Le premier orateur dans le débat général est S. E. M. Luiz Felipe Palmeira Lampreia, Ministre des affaires étrangères du Brésil. je lui donne la parole. UN المتكلم الأول في المناقشة العامة معالي السيد لويس فيليبي بالمييرا لامبريا، وزير خارجية البرازيل، وأعطيه الكلمة.
    C'est donc avec un grand plaisir que je lui donne maintenant la parole. UN ولذا فأنا في غاية السرور لأن أعطيه الكلمة.
    Au titre de l'article 66 du Règlement intérieur et en l'absence d'objection, je lui donne la parole. UN وإذ أضع في الاعتبار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، ونظرا لعدم وجود اعتراض أعطيه الكلمة.
    C'est avec un grand plaisir que je lui donne la parole. UN ومن ثم يسرني سرورا خاصا أن أعطيه الكلمة.
    je lui donne sa chance. j'asperge les murs avec des miettes de crabe. Open Subtitles سأعطيه الفرصة ولكن عندما يخفق بطلك الصغير هذا فى العودة سأقوم بتوزيع اعضاء هذا السرطان على جميع هذه الجدران
    Si je lui donne un peu moins de 50 % de la came, espèces de menteurs pisseux, il me prouvera sûrement par A plus B que c'est 10 % de la came. Open Subtitles إذاً سأعطيه أقل من نصف المخدرات التي قمتما أيها الكاذبان كريهي الرائحة بسرقتها سيقوم غالباً برسم صورة ليوضح لي أنها عشرة بالمئة فقط من الكمية
    je lui donne pas les 200000, je la sors d'un mauvais pas. Open Subtitles أنا لن أعطيها 200 ألفاً، لا تقلقي أنا فقط أخرجها من وضعها الحالي
    Donc je lui donne l'adresse de sa maison de vacances. Le jour d'après, la maison explose. Open Subtitles ،لذا أعطيته عنوان كوخه الصيفيّ .فإذا بكوخه انفجر باليوم التالي
    je lui donne une vieille brique de lait de temps en temps, maintenant il veut que je l'adopte. Open Subtitles انا اعطيها حليب من حين الى آخر الان يرد مني ان اتبناه
    En ce qui concerne son Altesse Royale, je lui donne ma bénédiction. Open Subtitles في ما يخص صاحب السمو الملكي أعطيتها بركتي.
    je lui donne maintenant la parole pour qu'il poursuive son explication de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أدعوه الآن إلى تعليل تصويته على مشروع القرار الذي اعتُمد تواً.
    je lui donne la parole. UN وأعطيها الكلمة.
    Il est hors de question que je lui donne un crayon. Open Subtitles أبي لن أمنحه قلماً , ولو بعد مليون سنة
    Elle est si paisible quand je lui donne la félicité, n'est-ce pas? Open Subtitles إنّها وادعةٌ للغاية عندما أمنحها نعمتي، أليست كذلك؟
    je lui donne 30 s. 1 min grand max, et finito. Open Subtitles اعطيه 30 ثانية دقيقة كحد أقصى وقد انتهى أمره اذا اردت ذلك.
    je lui donne 4 gosses affamés, pas de boulot, et son dernier chèque d'alloc. Open Subtitles سأعطيها 4 أطفالٍ جياعى، لايعملون, لايطمحون لايُدعمون وآخر دفعة من الضمان
    Par respect et affection pour vous, je lui donne une autre chance. Open Subtitles من باب احترامي لكي أنتي من تعجبينني سأمنحه فرصة أخيرة
    La Présidente (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Óscar Berger Perdomo, Président de la République du Guatemala. je lui donne maintenant la parole. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد أوسكار بيرغر بيردومو، رئيس جمهورية غواتيمالا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus