"je me suis demandé" - Traduction Français en Arabe

    • سألت نفسي
        
    • كنت أتساءل
        
    • تساءلت
        
    • أسأل نفسي
        
    • تسائلت
        
    • وتسائلت
        
    Quand j'ai perdu ma famille, Je me suis demandé pour quoi je me battais. Open Subtitles بعد خسارتي لعائلتي سألت نفسي ، ما الذي كنت أحارب لأجله؟
    Dans ce contexte, Je me suis demandé, hier, pourquoi nous venions aux Nations Unies, et j'ai aussi posé la question à ceux qui étaient présents à la réunion. UN وفي ذلك الصدد، سألت نفسي بالأمس والحاضرين في الاجتماع عن السبب في مجيئنا إلى الأمم المتحدة.
    Je me suis demandé si j'avais un candy bar devrait avoir. Open Subtitles كنت أتساءل إذا كنت من الحلوى ينبغي أن يكون.
    Tout ce temps, Je me suis demandé si je pouvais passer ma vie sans elle. Open Subtitles طوال هذا الوقت، كنت أتساءل عما اذا كنت أستطيع قضاء حياتي معها
    Pendant une minute, Je me suis demandé, si je m'etais pas cuité pendant neuf mois d'affilé. Open Subtitles لدقيقة، تساءلت اذا كنت مرةً أخرى أزلت 9 أشهر من حياتي في الشرب
    Je me suis demandé... comment le diable se déplace-t-il si librement parmi nos images sacrées ? Open Subtitles كنتُ أسأل نفسي كيف يستطيع الشيطان السير بحريّة هنا مع وجود العلامات المقدّسة
    As-tu une idée de combien de fois Je me suis demandé si on allait pouvoir arriver jusqu'à ce jour? Open Subtitles ..هل لديكَ فكرة عن عدد المرات التي تسائلت بها أننا سنتمكن من الوصول لهذا اليوم؟
    Avant que je n'aille quelque part, Je me suis demandé, Open Subtitles فقبل ان امضي قدما في حياتي سألت نفسي
    Mes chers compatriotes, ces deux dernières années, et surtout ces dernières heures, Je me suis demandé : Open Subtitles إخواني الأمريكيين على مدار العامين الماضيين وحتماً خلال الأيام والساعات الماضية سألت نفسي ما معنى كوني رئيساً؟
    Je me suis demandé à plusieurs reprises, depuis que j'ai appris ce que vous avez enduré, la dureté, l'abnégation de vous-même, pour me pièger. Open Subtitles سألت نفسي مراراً وتكراراً، من اللحظة الّتي عرفت فيها ما مررتِ بهِ، من مشقة، ونكران للذات
    Quand j'ai su que tu venais me voir, Je me suis demandé pourquoi. Open Subtitles عندما سمعت بأنك قادمٌ لرؤيتي سألت نفسي عن السبب
    Je me suis demandé un nombre incalculable de fois pourquoi je n'avais rien vu au SD-6. Open Subtitles سألت نفسي أوقات غير معدودة بإنّني ما رأيت الطبيعة الحقيقية لإس دي -6.
    Je me suis demandé : "Pourquoi il déclare ça ? Open Subtitles سألت نفسي " لما قد يطلق تصريحاً مثلهذا؟"
    Je me suis demandé combien de temps cela te prendrait d'atterrir ici. Open Subtitles كنت أتساءل كم من الوقت سوف يأخذك إلى نهاية المطاف هنا.
    Depuis que j'ai su que Valentine était mon père, Je me suis demandé comment ma mère avait pu épouser quelqu'un comme ça... Open Subtitles منذ ان اكتشفت ان فلانتين والدي كنت أتساءل لماذا كانت أمي متزوجة من رجل مثل هذا القبيل
    Je me suis demandé pourquoi la victime faisait l'inventaire de sa collection en vue d'être vendue en ligne. Open Subtitles لقد كنت أتساءل لماذا الضحية سرد لها كامل جمع للبيع على الانترنت.
    Je me suis demandé où était passée la jeune fille de treize ans avec une guitare bleue. Open Subtitles كنت أتساءل حيث صدر الفتاة الثالثة عشرة مع الغيتار الأزرق.
    J'ai aussi été surpris par cette invitation adressée à quelques délégations, et pour être tout à fait franc, Je me suis demandé pourquoi le Brésil ne figurait pas sur la liste. UN فقد فوجئت أنا أيضاً بقَصر الدعوة على عددٍ من الوفود، بل وسأكون فجاً، لقد تساءلت عن سبب عدم إدراج البرازيل في القائمة.
    Elle est partie, et Je me suis demandé si c'était fini, si on ne se reparlerait plus jamais. Open Subtitles غادرت و تساءلت إذا كان الأمر قد انتهى إذا كانت علاقتنا قد انتهت
    - Ces derniers jours, Je me suis demandé si tout ça en valait vraiment la peine. Open Subtitles في الأيام القليلة الماضية, كنت أسأل نفسي إن كان أي شيء يستحق ذلك
    Vous savez, Je me suis demandé quelle sagesse je pourrais apporter aux brillants esprits de demain. Open Subtitles أتعلمون، كنت أسأل نفسي ما الحكمة الممكنة التي يمكنني نقلها إلى. العقول الشابة المشرقة
    C'est ce que Je me suis demandé lorsqu'il m'a appelé. Open Subtitles تسائلت عن نفس الشي عندما اتصل بي نايتهاورس منذ و ليس لدي سُلطة على مقاطعتك
    Comme je partais, après avoir souhaité bonsoir à la fille aux gros seins, je me suis arrêté, j'ai regardé autour et Je me suis demandé : Open Subtitles وأنا مُغادر بعد أن ودعت الفتاة ذو الصدر العالِ توقفت ونظرت في الأرجاء وتسائلت أين أنا بحق الجحيم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus