"je n'avais pas le" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن لدي
        
    • لم يكن لديّ
        
    • لم يكن لي
        
    • لم يكن أمامي
        
    • لم يكن لدى
        
    • لم أملك
        
    • لم أكن أملك
        
    • لم يكن لدىّ
        
    • لمْ يكن لديّ
        
    • ما كَانَ عِنْدي إختيارُ
        
    • كان على ذلك
        
    Je n'avais pas le temps de me tirer sur la nouille. Open Subtitles لم يكن لدي وقت لكي أضرب فتاتي على مؤخرتها
    Je n'avais pas le choix d'inventer cette incroyable histoire à propos de cette fille morte, pour te blesser comme tu m'as blessé. Open Subtitles لم يكن لدي أي خيار ما عدى إختلاق تلك القصة الجميلة عن فتاة ميتة لكي أؤذيك كما أذيتني
    Tu ne m'as jamais rappelé, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles أنتِ لم تردّي على أيَاً من إتصالاتي , و لم يكن لديّ خيار
    Je n'avais pas le choix après ce qu'il m'était arrivé cette nuit! Open Subtitles لم يكن لي أي ذنب لما حدث لي في الغابة تلك الليلة
    Je n'avais pas le temps de la détruire donc je l'ai juste cachée, j'ai pensé que je m'en occuperais plus tard. Open Subtitles لم يكن أمامي وقت للتخلص منه ،فاخفيته فحسب فكرت في التخلص منه لاحقاً
    J'espère que tu réalises que Je n'avais pas le choix. Open Subtitles آمل أنك تدرك أنه لم يكن لدى اختيار
    J'ai dit que Je n'avais pas le choix. Mais vous l'avez, toutes les deux. Open Subtitles قلت إنّي لم أملك خيارًا، لكنكما مخيرتان.
    J'ai du lui dire pour le texto, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles كان عليّ أن اخبره بشأن الرسائل لم يكن لدي خيارًا
    Je ne voulais pas que ça se passe comme ça, mais Je n'avais pas le choix Open Subtitles لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك لكن لم يكن لدي خيار لديك خيار بالفعل
    Je n'avais pas le droit de vous empoigner du haut d'un immeuble, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يكن لدي السلطة لتعلىقك من على جانب المبني، أليس كذلك؟
    Ces hommes détiennent mes amis en otage, et je... Je n'avais pas le choix. Open Subtitles هؤلاء الرجال، يحتجزون أصدقائي كرهائن ، وأنا... لم يكن لدي خيار.
    Je suis désolé Dr Unger. Je n'avais pas le choix. Open Subtitles حسنا ‎انا اسفه د.انغر ‎لم يكن لدي خيار اخر
    En tant que chef, Je n'avais pas le choix... c'est très dur de laisser un homme sur le carreau. Open Subtitles كأمير للرحلة , لم يكن لديّ خيار صدقوني ليس من عاداتي ترك الجندي وحيداً في المعركة
    Je n'avais pas le choix. Ils allaient la prendre de toute façon. Open Subtitles لم يكن لديّ أي خيار فقد كانوا سيسلبونها على أيّة حال
    Il y a six ans Je n'avais pas le choix. Maintenant si. Open Subtitles لم يكن لديّ خيار قبل ستة سنوات لكنني امتلك خياراً الآن
    Désolé, Je n'avais pas le droit de m'emporter. Open Subtitles لذا أكرر اعتذاري، لم يكن لي الحق أن أصيح عليك.
    Qu'est ce que c'est que ce bordel, Dickie ? Tu vois, Raylan, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles في الواقع لم يكن لي الخيار لقد أجبروني على ذلك
    Je n'avais pas le choix. Je devais le dire à sa mère. Open Subtitles لم يكن أمامي خيارٌ آخر كان عليّ أن أخبر أمه
    Désolé les mecs, quand j'ai entendu parler du site de dynamitage, Je n'avais pas le choix ... Open Subtitles رفاق , انا اسف , عندما سمعت عن موقع الانفجار لم يكن لدى خيار , كان على مكالمة الامن الوطنى
    C'est vrai, mais comprenez-moi, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles صحيح، لكن يجب أن تفهم يا سيدي أنني لم أملك خيارا
    Je n'avais pas le choix. Open Subtitles لم أكن أملك خياراً
    - Je n'avais pas le choix. - Ça va pas la tête ? Open Subtitles لم يكن لدىّ خيار لقد أخذت الموضوع بمحمل الجدّ
    Il n'y a pas d'arrangement, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles ليس هناك إتّفاق، إتّفقنا، لمْ يكن لديّ أيّ خيار.
    Désolé, Je n'avais pas le choix. Open Subtitles آسف، أنا ما كَانَ عِنْدي إختيارُ.
    Je l'ai prise avec moi. Je n'avais pas le choix. Open Subtitles -لقد اخذتها من المنزل ، كان على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus