"je n'avais pas réalisé" - Traduction Français en Arabe

    • لم أدرك
        
    • لم أكن أدرك
        
    • لم ألاحظ
        
    • لم أعلم
        
    • لم ادرك
        
    • أنا لَمْ أُدركْ
        
    • لم اكن ادرك
        
    • لم أستوعب
        
    • لم أدركَ
        
    • لم أعي
        
    • لم أنتبه
        
    Ce serait super, mais Je n'avais pas réalisé qu'il y avait ce règlement académique. Open Subtitles هذا سيكون جميلاً ولكنني لم أدرك أن هنالك سياسة خاصة بالجامعة
    La fille en a parlé en mourant. Je n'avais pas réalisé. Open Subtitles الفتاة تفوهت بها قبل موتها لم أدرك ذلك فحسب
    Je n'avais pas réalisé qu'il avait pu rencontrer quelqu'un. Comment vous êtes-vous rencontrés ? Open Subtitles لم أدرك فقط أنّه التقى خليلة جديدة، إذًا كيف تقابلتما تحديدًا؟
    Je n'avais pas réalisé qu'il y avait quelqu'un de plus positif qu'Abby. Open Subtitles لم أكن أدرك ان هناك شخص أكثر إيجابية من آبي
    Je n'avais pas réalisé que l'agent immobilier en avait mis une ici. Open Subtitles لم أكن أدرك حقيقي وضع الوكيل العقاري واحدة هنا
    Oh, Je n'avais pas réalisé que vous étiez là, désolé. Open Subtitles لم ألاحظ وجود أحد ما هنا , آسفة
    Je n'avais pas réalisé que je prenais la place d'un des nombreux gars essayant de vous aider. Open Subtitles لأني لم أعلم أني كنت أعترض سبيل طـابور الرجـال الذيـن يحـاولون مسـاعدتك
    Je savais que tu avais peur, mais Je n'avais pas réalisé à quel point. Open Subtitles أعلم أنكِ كنتِ خائفة ولكنني لم أدرك أنكِ خائفة لهذه الدرجة
    Je n'avais pas réalisé qu'il était question de mes muscles. Open Subtitles أنا لم أدرك بأنّ عزيمتى كان موضع السّؤال
    Je n'avais pas réalisé qu'il y avait encore de nouveaux cas. Open Subtitles لم أدرك أنهُ كانَ ما يزال هناك قضايا جديدة
    Et Je n'avais pas réalisé qu'il avait pris votre cheval. Open Subtitles كما أنني لم أدرك .أنه قد أخذ حصانك
    Je n'avais pas réalisé que, vous, les meufs hippies êtes fatiguées de ces cinq mêmes bites ratatinées que vous vous êtes tapées durant les 40 dernières années. Open Subtitles لم أدرك يا غريبات الأطوار أنكنّ سئمتّن من الخمس قضبان الذابلة التي تحصلن عليها في الـ40 سنة الأخيرة
    De toute évidence, Je n'avais pas réalisé que vous aviez une histoire, et je ne veux pas la nier, mais nous n'avons plus le temps, et on a besoin de vous deux. Open Subtitles بصراحة لم أدرك أنكما لديكما ماضى معاً و لا أريد صرف النظر عنه و لكننا ليس لدينا وقتاً كافياً
    Mais même, je l'adore ! Je n'avais pas réalisé que t'obtenir le meilleur vélo que tu n'aies jamais vu te rendrait aussi en colère. Open Subtitles لم أدرك أن جلب أفضل دراجة لك سيجعلك غاضبة جدا
    Je n'avais pas réalisé que ton enfance avait été malheureuse. Open Subtitles أظنني لم أدرك أنكِ كنت تعيسة لهذا الحد وأنتِ تكبرين
    Je n'avais pas réalisé que te demander de protéger Brenna signifiait me cacher d'énormes secrets. Open Subtitles تعلمون، لم أكن أدرك يطلب منك احترس من برينا يعني حفظ الأسرار ضخمة من لي.
    Je n'avais pas réalisé que ta famille et toi étiez si hostiles vis-à-vis du nouvel arrangement. Open Subtitles لم أكن أدرك أنك وكانت عائلتك جدا حتى معادية إلى ترتيب جديد.
    Je n'avais pas réalisé que les choses allaient si mal. Open Subtitles واو لم أكن أدرك أن الأمور بهذا السوء
    J'imagine que Je n'avais pas réalisé à quel point ça m'ennuyait jusqu'à que je réalise que quelque chose pourrait se passer entre vous. Open Subtitles أظنني لم ألاحظ كم هذا مزعج لي إلا أنه بدا أنه حصل لك أيضاً
    Je n'avais pas réalisé que le code vestimentaire ce matin était tenue de soirée débraillée. Open Subtitles لم أعلم أن هذا النوع من الملابس تلبس في الصباح الباكر
    Je n'avais pas réalisé qu'elle parlait de sa perturbation. Open Subtitles انا لم ادرك ذلك حينها , لقد كانت تتحدث عن اضطرابها
    Je n'avais pas réalisé combien j'excellais dans ce boulot jusqu'à ce qu'un autre le fasse si mal. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا لَمْ أُدركْ كم أنا جيدة في هذا العمل حتى قام شخص آخر بالقيام بعمل سيء مكاني
    Eh bien, Je n'avais pas réalisé que garder autant de secrets serait une si grosse partie de la description de mes fonctions. Open Subtitles حسنا , لم اكن ادرك ان الاستمرار في الاحتفاظ بالعديد من الاسرار . يعتبر جزء كبير من عملي
    Je n'avais pas réalisé à quel point j'étais proche de lui jusqu'à ce que vous l'éliminiez. Open Subtitles لم أستوعب مدى اقترابي من الرجل إلى أن قتلتموه.
    Je n'avais pas réalisé à quel point c'était sérieux. Open Subtitles لم أدركَ أنّ الأمر كان خطيراً هكذا
    Jusque-là, Je n'avais pas réalisé que ce qu'elle voulait, c'était lire le soulagement sur son visage en apprenant que c'était elle, son rencard, et pas moi, la grosse. Open Subtitles ...لم أعي قبل ذلك أن كل ما كانت تريد رؤيته هي الراحة التي ستغمر وجهه عندما يكتشف أنها كانت من ستلتقي به و ليس أنا, السمينة
    Et si j'ai pu sembler bizarre avant, c'est seulement parce que cette année est passée si vite, et que Je n'avais pas réalisé à quel point votre relation avait avancé. Open Subtitles لقد مضى هذا العام بسرعة وحسب، و أظنني لم أنتبه لمدى تطور علاقتكما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus