"je ne voudrais pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا أريد
        
    • لا أريدك
        
    • لا اريد
        
    • لا أود
        
    • ولا أود أن
        
    • لا أقصد أن
        
    • لا أرغب
        
    • ولا يسعني أن
        
    • ولا أريد أن
        
    • لن أريد
        
    • أنا لا أُريدَ
        
    • لا أتمنى
        
    • لا أريدها
        
    • أنا أكره أن
        
    • اكره ان
        
    Je ne voudrais pas qu'il arrive malheur à ton amie et à son gentil petit, mais... si tu me règles pas, ça va chier. Open Subtitles الآن لا أريد أي شيء يحصل .. لصديقتك وابنها الصغير، لكن ،إذا لا تفعل هذا بشكل صحيح .سيحصل ذلك
    Je ne voudrais pas voir mon reflet si je ressemblais au derrière du diable. Open Subtitles لا أريد أن يمسك بي التفكير إذا نظرت مثل المؤخر الشيطان.
    Pas par moi, je ne dirai rien. Je ne voudrais pas voir sa réaction. Open Subtitles ليس مني , لن أخبره لا أريد أن أرى تعابير وجهه
    Je ne voudrais pas de toi si, en sachant ce que tu sais tu la quittes maintenant. Open Subtitles أنا لا أريدك إِن كنتَ تعرف ماتعرفه, أن تتركها الآن
    Je ne voudrais pas que l'immigration soit impliqué avec ton vieux père, mais sans détails, quels choix j'ai ? Open Subtitles لا اريد ان اهجر كبير السن ذاك لكن من دون تفاصيل لا املك اي خيار
    Je ne voudrais pas donner plus avant l'impression que les grands problèmes du monde nous laissent indifférents. UN بيد إنني لا أود أن أوصي بأن المشاكل الكبيرة الحاصلة في العالم أمور لا تعنينا.
    De quelle vérité s'agit-il, s'interrogeront certains d'entre nous? Je ne voudrais pas ici répéter toutes les conclusions du Secrétaire général. UN وقد يسأل البعض، ما هي هذه الحقيقة؟ ولا أود أن أكرر هنا كل ما توصل إليه الأمين العام من استنتاجات.
    Je ne voudrais pas sembler cruel, mais nous respectons toujours la décision de l'investisseur. Open Subtitles لا أقصد أن أظهر بمظهر اللامبالي لكن القرار يعود دائماً للمستثمرين
    Je ne voudrais pas que mes visions se brouillent quand je dormirai ici, ce soir. Open Subtitles فأنا لا أريد أن تشوش إشاراتي وأنا نائم هنا الليلة في منزلكِ
    Je ne voudrais pas que ta copine te fasse des ennuis. Open Subtitles لا أريد أن أسبب لك مشكله مع السيده الصغيره
    Je ne voudrais pas terminer sans renouveler ma gratitude aux coordonnateurs de groupe et à la délégation de la Chine pour leur disponibilité constante et le soutien qu'ils m'ont accordés. UN اني لا أريد أن أختتم كلمتي دون أن أتوجه بالشكر لمنسقي المجموعة ولوفد الصين لحضورهم الدائم الى جانبي ومؤازرتهم لي.
    Je ne le ferai pas car Je ne voudrais pas laisser un sentiment de pessimisme qui est pourtant le mien. UN وسأمتنع عن ذلك لأنني لا أريد أن أبث شعوري بالتشاؤم.
    Je ne voudrais pas dévoiler le jeu des États-Unis relatif aux idées que nous pourrions avoir à suggérer maintenant. UN إنني لا أريد أن تكشف الولايات المتحدة كل ما لديها من أفكار الآن.
    Je ne voudrais pas terminer mon allocution sans mentionner brièvement les progrès à accomplir et les défis à relever dans le processus de paix au Soudan. UN لا أريد أن أختتم بياني من دون التطرق باختصار إلى التقدم والى التحديات المنتظرة في عملية السلام في السودان.
    Je ne voudrais pas en dire plus. UN لا أريد أن أطيل في ملاحظاتي أكثر من ذلك.
    Elle a été chez vous beaucoup les dernières semaines, et Je ne voudrais pas que vous vous sentiez excédée par le fait qu'elle reste plus longtemps que prévu. Open Subtitles إنها هناك في الأسابيع الأخيرة بكثرة و لا أريدك أن تحسي كما لو أنها أقامت أكثر مما هو مرحب بها
    Parce que Je ne voudrais pas vous perdre si papi a accidentellement glissé et essayé de se rattraper à votre derrière. Open Subtitles لأنني لا اريد خسارتك بسبب ان والدي قد تجاوز حدوده عن طريق الخطأ ويحاول الحصول على مؤخرتك
    Mais Je ne voudrais pas réduire mon intervention à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. UN غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح.
    Je ne voudrais pas que l'on donne une réponse à cette question sans que notre groupe ait eu l'occasion de se réunir et de prendre, éventuellement, une nouvelle position. UN ولا أود أن يجاب على هذا السؤال في هذه القاعة من غير أن تتاح لمجموعتنا فرصة الاجتماع وربما اتخاذ موقف جديد.
    Je ne voudrais pas entrer dans une controverse avec mon collègue du Mexique au sujet des balles dum-dum, mais il existe assurément des alternatives aux balles dum-dum. UN إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم.
    Je ne voudrais pas terminer mon intervention sans faire référence à deux autres initiatives prises par le Mexique au cours de la présente session. UN ولا يسعني أن أختتم هذا البيان بدون الإشارة إلى مبادرتين إضافيتين اتخذتهما المكسيك في الدورة الحالية.
    Je ne voudrais pas faire de reproche mais il est important, me semble-t-il, d'être conscients que presque toutes les délégations ont dépassé le temps recommandé. UN ولا أريد أن أنتقد أحدا، وإن كنت أعتقد أنه لا بد أن نعرف أن جميع الوفود تقريبا قد تجاوزت الوقت الموصى به.
    - Bien. Je ne voudrais pas terminer dans la voiture piégée. Open Subtitles لن أريد أن أنتهي في الجانب الخاطيء من تفجير سيارة
    Si j'étais noir, Je ne voudrais pas être immortalisé en bocal à gâteaux. Open Subtitles إذا أنا كُنْتُ أسودَ، أنا لا أُريدَ أَنْ أُقدّمَ مذكرة ك جرّة كوكي.
    Je ne voudrais pas qu'il en soit ainsi. J'imagine que vous êtes d'accord avec moi. Open Subtitles لا أتمنى أن يحصل ذلك يُـخال ليّ أنك ستوافقنيّ الرأي
    Non, Je ne voudrais pas qu'elle tombe malade aussi. Open Subtitles كلاّ، لا أريدها أن تلتقط المرض من فرانسيسكا
    Je ne voudrais pas que ton dossier porte une réprimande officielle à cause de moi. Open Subtitles أنا أكره أن تنالى اللوم الرسمى فى ملفك بسببى
    Je ne voudrais pas être rabat-joie, mais je ne vais nulle part. Open Subtitles انا اكره ان اكسرها كرو لكني لن أَذهب إلى أي مكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus