Je parlais métaphoriquement et je suis sure que vous aussi. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث مجازياً كما فعلت أنتِ طبعاً |
Je parlais en général de la nature bienveillante des noirs. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث عن الطبيعة العامة للأشخاص السود. |
Ce qui nous amène à la fin dont Je parlais : | Open Subtitles | ما يجلبنا إلى تلك النهاية التي كنت أتحدث عنها |
- Hé, quand j'ai dit qu'on devait se soutenir, Je parlais aussi des infos, et il ne t'a pas convoqué à la 1re heure pour rien. | Open Subtitles | أنه يجب علينا ان نكون بجانب بعض, كنت أقصد المعلومات أيضاً ولم يقم المحامي بطلبك هذا الصباح من أجل لا شيء |
Je parlais avec ton gosse, à propos de cet avis d'expulsion... | Open Subtitles | كنت أتكلم مع ابنك الغالي عن مسألة الإخلاء هذه |
J'ai entendu cet appel à l'aide mais Je parlais de la rupture. | Open Subtitles | أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال |
Je parlais de la portière de mon immeuble. | Open Subtitles | انا كنت اتحدث عن البوابة التى فى مدخل بنايتي |
Non, Je parlais juste de toutes les photos dans cette maison. | Open Subtitles | .. كلا، كنت أتحدث عن الصور الموجودة في المنزل |
Je parlais à un couple assis à côté de moi. | Open Subtitles | ثمة زوجين كنت أتحدث إليهم كانوا جالسون بجانبي |
Voilà, c'est de ce genre de travail d'équipe dont Je parlais. | Open Subtitles | الأن هذا هو العمل الجماعي الذي كنت أتحدث عنه |
Je parlais au concierge de mon immeuble et il cherche un garçon de piscine. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث مع مدير الشقة وهو يبحث عن فتى للمسبح |
Comme si elle ne savait pas de quoi Je parlais. | Open Subtitles | مثل أنها لا تعرف ما كنت أتحدث عنه |
C'est le bond en avant dont Je parlais sans arrêt, | Open Subtitles | هذه هي القفزة التي كنت أتحدث عنها دوماً |
- Je parlais du bébé. Je suis énorme. | Open Subtitles | ـ كنت أقصد الطفل وليس أنتِ ـ كلا، أنّي أبدو كبيرة |
Je parlais juste à ta mère... du cuisinier que j'ai engagé pour le dinner de répétition. | Open Subtitles | كنت أتكلم مع أمك بخصوص الطاهى الذى استأجرته لطهى عشاء ما قبل الزفاف |
Je parlais de la bibliothèque et je veux plus parler de ça. | Open Subtitles | عنيت في المكتبه ولا أريد التحدث عن ذلك الموضوع مجدداً |
C'est à elle que Je parlais au téléphone. | Open Subtitles | إنها الشخص الذي كنت اتحدث إليه على الهاتف |
Je parlais à mon avocat. Des affaires réclament mon attention. | Open Subtitles | كنتُ أتحدث مع محاميّ لدي أمور تستوجب الانتباه |
Je parlais de la pupille de votre œil, Mlle. | Open Subtitles | لقد كنت أشير إلى بؤبؤ عينكي ، أيتها السيدة الشابه |
Je parlais de l'horloge. | Open Subtitles | لكنْ لا، لمْ أكن أقصد الموسيقى وإنّما كنت أتحدّث عن الساعة |
Je parlais à des investisseurs d'une affaire, ça reste entre nous, la création d'un emballage en polystyrène. | Open Subtitles | كنت أتكلّم مع بعض المستثمرين بدون مخاطرة، بيني وبينك، بخصوص مخطط لصناعة مغلفات عازلة جديدة |
J'ai vu l'avion survoler l'aéroport et virer vent arrière alors que je me trouvais sur le terrain d'aviation et que Je parlais au contrôleur aérien qui n'était pas de service. | UN | لقد رأيتُ الطائرة تحلق فوق المطار ثم تدور باتجاه الريح بينما كنتُ أتحدّث مع مراقب الحركة الذي أنهى نوبته. |
Allez, Je parlais de l'âne, | Open Subtitles | هيا , لقد قصدت الحمار حقا , لكن |
Je parlais de celui de la maison de votre père adoptif. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الحريق الأول فى منزل والدك بالرعايه |
Je parlais plutôt de son enfance... de ses œuvres au pastel. | Open Subtitles | كنت أعني إعمال طفولته. تعرفين، بعض من أعماله المبكّرة والتي نفذها بالطباشير الملون. |
Non, monsieur. Je réponds toujours à la porte. Je parlais de votre retard. | Open Subtitles | أنا أجيب بابي دائما،، أنا أقصد قدومك متأخرا |