"je remercie également" - Traduction Français en Arabe

    • كما أشكر
        
    • كما أود أن أشكر
        
    • وأشكر أيضا
        
    • وأود أيضا أن أشكر
        
    • وأشكر أيضاً
        
    • وأتوجه بالشكر أيضا
        
    • كما أتوجه بالشكر
        
    • وأود أيضا أن أتقدم بالشكر
        
    • وأود أيضا أن أتوجه بالشكر
        
    • وأتقدم بالشكر أيضا
        
    • كما أود أن أعرب عن امتناني
        
    • كما أود أن أعرب عن تقديري
        
    • كما أعرب عن تقديري
        
    • أود أيضا أن أشكر
        
    • وأوجه تقديري أيضا إلى
        
    je remercie également les Etats et autres groupes qui ont soutenu la candidature de mon pays. UN كما أشكر كل الدول والمجموعات اﻷخرى التي أيدت ترشيح بلادي لمجلس اﻷمن.
    je remercie également les autres membres du Quatuor et aussi l'Égypte pour leur implication dans ce processus. UN كما أشكر الأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية ومصر على مشاركتهم في تلك العملية.
    je remercie également chaleureusement Mme Kane, HautReprésentante pour les affaires de désarmement, de sa participation à nos débats d'aujourd'hui. UN كما أود أن أشكر شكراً جزيلاً الممثلة السامية السيدة كين على مشاركتها اليوم.
    je remercie également les coauteurs du projet de résolution, qui, je l'espère, sera adopté par consensus. UN كما أود أن أشكر مقدمي مشروع القرار، الذي آمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    je remercie également toutes les délégations qui se sont portées coauteurs du projet de résolution et je convie les autres délégations à en faire autant. UN وأشكر أيضا جميع الوفود التي اشتركت في تقديم مشروع القرار، وأدعو الوفود الآخرى للاشتراك في تقديمه.
    je remercie également votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour sa contribution inestimable aux résultats positifs obtenus à la session de l'année dernière. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي.
    je remercie également M. Treki, le Président sortant, pour l'impulsion vigoureuse qu'il a donnée à la réforme de l'ONU. UN كما أشكر السيد التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته القوية دعما لعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    je remercie également le Secrétaire général et son équipe d'avoir coordonné les opérations internationales de secours. UN كما أشكر الأمين العام ومعاونيه لما قاموا به من تنسيق لجهود الإغاثة الدولية.
    je remercie également le Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session, qui a dirigé avec une grande compétence les travaux de cette session. UN كما أشكر رئيس الدورة الرابعة والستين لقيادته الممتازة لتلك الدورة.
    je remercie également ma Représentante, Mme Karin Landgren, et ses collaborateurs, ainsi que l'ensemble des organisations partenaires au Népal, pour leurs efforts dévoués. UN كما أود أن أشكر ممثلتي كارِِين لاندغرن ومعاونيها والمنظمات الشريكة التي تعمل في نيبال على ما أبدته من تفان في عملها.
    je remercie également M. Antonio Maria Costa et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de leur appui considérable. UN كما أود أن أشكر السيد أنطونيو ماريا كوستا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على دعمهما الهام.
    je remercie également le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, d'avoir organisé ces séances pertinentes, opportunes et nécessaires afin d'examiner la situation humanitaire au Pakistan. UN كما أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة، معالي السيد علي عبد السلام التريكي، على عقده لهذه الجلسة الصائبة والضرورية في الوقت المناسب للنظر في الحالة الإنسانية في باكستان.
    je remercie également le Haut Représentant pour les affaires de désarmement de son importante déclaration. UN وأشكر أيضا الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه الهام.
    je remercie également les trois Présidents des Groupes de travail pour leur excellent travail. UN وأشكر أيضا رؤساء الأفرقة العاملة الثلاثة على عملهم الممتاز.
    je remercie également le Président de la Deuxième Commission d'avoir assisté à ces débats et le félicite pour le travail très appréciable qu'il continue de faire à la Deuxième commission. UN وأشكر أيضا رئيس اللجنة الثانية على حضوره هذه الإجراءات وأثني عليه للعمل المتواصل القيِّم الذي يؤديه في اللجنة.
    je remercie également votre prédécesseur des efforts inlassables qu'il a déployés durant son mandat. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم على الجهود الدؤوبة التي بذلها خلال فترة ولايته.
    je remercie également le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères de sa présence parmi nous aujourd'hui. UN وأشكر أيضاً نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا على حضوره معنا اليوم.
    je remercie également les États Membres qui ont apporté un précieux concours à la préparation de ce débat. UN وأتوجه بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء التي قدمت دعما قيما في التحضير لهذه المناقشة.
    je remercie également tous les représentants qui ont participé si activement aux travaux du Groupe. Je remercie enfin le secrétariat, et plus particulièrement M. Lin, qui nous a énormément aidés. UN كما أتوجه بالشكر الى جميع الممثلين الذيــن شاركوا بكل نشاط في عمل الفريق، وكذلـك الـى اﻷمانة، وبخاصة السيد لين الذي قدم لنا عونا كبيرا.
    je remercie également la Présidente sortante, la représentante de la Jamaïque, du travail qu'elle a accompli lors de sa session de fond de 2001. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الرئيسة السابقة، ممثلة جامايكا، على عملها في الدورة الموضوعية لعام 2001.
    je remercie également les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération de maintien de la paix. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    je remercie également M. Dhanapala, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour le travail remarquable qu'il a réalisé et pour les initiatives importantes et les projets qui ont été lancés depuis qu'il est à la tête de ce département. UN وأتقدم بالشكر أيضا للسيد دانابالا، وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح، على العمل الممتاز الذي اضطلع به في فترة جد قصيرة، وأيضا للمبادرات والمشاريع الهامة التي نفذت منذ أن تولى رئاسة إدارة شؤون نزع السلاح.
    je remercie également toutes les délégations des efforts qu'elles n'ont cessé de déployer pendant cette session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على ما قامت به من عمـل شاق في هذه الدورة.
    je remercie également vos prédécesseurs de la clarté et de la cohérence qu'ils ont apportées aux travaux de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم لما أضفوه على أعمال المؤتمر من وضوح واتساق.
    je remercie également le Secrétaire général, M. Kofi Annan, des efforts qu'il déploie en faveur de la paix internationale et du développement durable. UN كما أعرب عن تقديري للجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان من أجل تحقيق السلام الدولي والتنمية المستدامة.
    je remercie également le Bureau, qui m'a épaulé dans la gestion de la présente session de la Commission. UN أود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة دورة الهيئة بصورة سلسلة.
    je remercie également mon Représentant spécial par intérim, M. Charles Brayshaw, qui a une nouvelle fois dirigé la MINUK avec efficacité pendant une période de transition, ainsi que les hommes et les femmes de la MINUK pour leur dévouement et leur engagement en faveur des valeurs et des objectifs de l'ONU. UN وأوجه تقديري أيضا إلى ممثلي الخاص بالوكالة، السيد تشارلز بريشو، على ما أبداه من قدرة قيادية راسخة في توجيه أعمال بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو خلال الفترة الانتقالية، وكذلك إلى جميع موظفي البعثة، رجالا ونساء، على تفانيهم والتزامهم بقيم الأمم المتحدة وأهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus