"je souhaiterais" - Traduction Français en Arabe

    • أود أن
        
    • وأود أن
        
    • اسمحوا لي أن
        
    • واسمحوا لي
        
    • أود في
        
    • وأود الآن أن
        
    • أودّ أن
        
    • دعوني
        
    • اسمحوا لي بأن
        
    • وإني أرجو
        
    • أرجو أن
        
    • أنني أود
        
    • أود أيضا أن
        
    • أود كذلك أن
        
    • التي أتوجه بها
        
    je souhaiterais donc avoir votre avis quant aux modalités les mieux à même d'aboutir à un dialogue fructueux. UN ولذلك أود أن التمس مشورتكم بشأن السبل التي يمكن بها الاضطلاع بهذا الحوار بشكل أجدى وأنفع.
    Cependant, je souhaiterais que ma déclaration ne se limite pas à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. UN بيد أنني لا أود أن أقتصر في كلمتي هذه على مجرد تعداد الخطوات التي اتخذتها كازاخستان في مجال نزع السلاح.
    je souhaiterais remercier tous les négociateurs qui ont participé à la rédaction de ce texte. UN كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي.
    je souhaiterais saluer aussi l'apport actif de la Tunisie. UN وأود أن أشيد أيضا بالدعم الفعال من جانب تونس.
    je souhaiterais souligner que la Slovénie, avec plusieurs autres pays, s'est engagée à s'attaquer aux problèmes de sécurité en Europe du Sud-Est. UN وأود أن أوضح أن سلوفينيا قد انضمت إلى عدد من الدول اﻷخرى التي التزمت بمواجهة التحديات اﻷمنية في جنوب شرقي أوروبا.
    Pour terminer, je souhaiterais parler de la question relative à ma propre partie du monde. UN وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة تتعلق بمنطقتنا في العالم.
    je souhaiterais que la Conférence se prononce sur ces demandes sans les examiner au préalable dans le cadre d'une séance officieuse. UN وبموافقتكم، أود أن أتخذ قراراً بشأن هذين الطلبين مع عدم القيام أولاً بالنظر فيهما في جلسة غير رسمية.
    Bien que relativement nouveau moi—même, je souhaiterais profiter de l'occasion pour adresser la bienvenue à mes nouveaux collègues. UN وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد.
    Tout en m'associant pleinement au contenu de cette déclaration, je souhaiterais faire un certain nombre de remarques dans une perspective nationale. UN وإذ أؤيد تمام التأييد محتوى ذلك البيان، فإنني أود أن أدلي بعدد من الملاحظات الموجزة من منظور وطني.
    je souhaiterais également remercier les Présidents des cinq groupes régionaux et le représentant du pays hôte de leurs paroles aimables. UN كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة.
    Avant de terminer, je souhaiterais dire quelques mots quant à la menace de terrorisme à laquelle Israël est confronté. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول بضع كلمات عن تهديد الإرهاب الذي تواجهه إسرائيل.
    je souhaiterais cependant faire quelques observations au nom de mon pays. UN ولكني أود أن أبدي بضع ملاحظات بالنيابة عن بلدي.
    Cependant, étant donné l'importance de la question, je souhaiterais aborder brièvement quelques points complémentaires. UN ولكن، في ضوء أهمية المسألة، أود أن أتكلم بإيجاز عن بضع نقاط إضافية.
    Ceci étant dit, je souhaiterais ajouter que, malheureusement, les débats de la session de fond de l'année dernière nous ont laissés amers. UN وإذ قلت ذلك، أود أن أضيف، مع الأسف، إننا عانينا من مرارة تجربة مناقشات العام الماضي أثناء الدورة الموضوعية.
    je souhaiterais, pour terminer, souligner que la catastrophe de Tchernobyl nous a appris un grand nombre de leçons difficiles. UN وفي الختام، أود أن اشدد على أن العديد من الدروس الصعبة استخلصت من كارثة تشيرنوبيل.
    je souhaiterais particulièrement souligner le rôle que peuvent jouer les écoles et les organisations des jeunes. UN وأود أن أؤكد بصفة خاصة على الدور الذي تقوم به المدارس ومنظمات الشباب.
    je souhaiterais me préparer afin de faire savoir à la Commission ce qui se passe exactement. UN وأود أن أكون قادرا على أن أجهز نفسي لأعلم الهيئة بالضبط بما يحدث.
    je souhaiterais souligner ici que le terrorisme sous toutes ses formes ou manifestations doit être rejeté. UN وأود أن اشدد هنا على وجوب رفض الإرهاب في أي شكل أو مظهر.
    Si vous me le permettez, je souhaiterais faire quelques remarques personnelles: le décès d'une personne âgée est compréhensible et, en définitive, acceptable. UN والآن، اسمحوا لي أن أدلي ببضع الملاحظات الشخصية - فوفاة شخص مسن أمر يمكن تفهمه وقبوله في نهاية المطاف.
    je souhaiterais commencer mon intervention en reprenant ceux qui revêtent une importance particulière pour mon pays. UN واسمحوا لي بأن أبدأ هذا البيان باﻹشارة إلى البنود ذات اﻷهمية الخاصة لبلدي.
    je souhaiterais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN أود في مستهل كلمتي أن أتوجه إليكم، سيدي، بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    je souhaiterais maintenant dire quelques mots sur l'Union interparlementaire. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى الاتحاد البرلماني الدولي.
    Comme par le passé, je souhaiterais partager avec vous quelques-unes des réflexions et des préoccupations qu'inspire à mon gouvernement la situation en Iraq. UN على غرار ما فعلت في السابق، أودّ أن أتقاسم معكم بعضا من أفكار حكومتي وشواغلها بشأن العراق.
    je souhaiterais n'ajouter que quelques observations sur le fond. UN دعوني أعلّق بضعة تعليقات مضمونية إضافية على وجه الدقة.
    En conclusion, je souhaiterais redire l'attachement ferme des Maldives aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على التزام ملديف القوي بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    je souhaiterais que le texte de la présente déclaration et des réserves formellement indiquées ci-dessous soient reproduits dans le rapport de la Conférence. UN وإني أرجو إدراج نص هذا البيان والتحفظات الواردة أدناه رسميا في تقرير المؤتمر.
    je souhaiterais être entendu par la Commission lorsque celle-ci se réunira pour examiner le point 38 de l'ordre du jour. UN أرجو أن تتاح لي الفرصة كي تستمع لي لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بشأن البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    Si vous me le permettez, je souhaiterais tout d'abord communiquer à nos collègues certains éléments importants quelque peu différents. UN غير أنني أود أولاً، وبعد إذنك، أن أتقاسم مع زملائي بعض التطورات المهمة التي تتسم بطابع مختلف قليلاً.
    je souhaiterais faire quelques commentaires à titre national. UN أود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بصفتي الوطنية.
    je souhaiterais également rendre un hommage particulier au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui est sur le point de se démettre de cette importante et noble mission. UN أود كذلك أن أوجه تحية خاصة للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي أوشك أن يترك مهمته الهامة والنبيلة.
    je souhaiterais que tous les intéressés encouragent la République populaire démocratique de Corée à voir dans le mandat qui m'a été confié une possibilité pour le pays de nouer des contacts avec la communauté internationale et en particulier l'ONU, dans le but d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN والرسالة التي أتوجه بها إلى جميع الجهات المعنية هي حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعتبر هذه الولاية فرصة للتعامل مع العالم، ولا سيما مع الأمم المتحدة، لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus