je suis persuadé que, sous votre conduite et grâce à votre expérience et vos qualités professionnelles, la session sera couronnée de succès. | UN | وإنني على ثقة بأنكم، نظرا لما تتحلون به من خبرة وروح مهنية، ستقودوننا إلى اختتام ناجح لهذه الدورة. |
je suis persuadé que le développement durable aidera l'Azerbaïdjan à en faire encore davantage dans ce domaine dans les années à venir. | UN | وأعتقد بقوة أنه من خلال التنمية المستدامة، ستحقق أذربيجان المزيد في هذا المجال في السنوات القادمة. |
je suis persuadé que votre expérience et votre savoir-faire vous permettront de diriger avec succès les travaux de la Conférence. | UN | وأنا على يقين من أن ما تتمتعون به من خبرة وحنكة كفيل بحسن إدارة دفة أعمال المؤتمر. |
je suis persuadé que cette session extraordinaire débouchera sur un programme d'action concret qui visera les préoccupations ainsi que le bien-être de nos enfants. | UN | وأنا على ثقة بأن هذه الدورة ستسفر عن برنامج عمل محدد يتصدى لمعالجة شواغل ورفاه أطفالنا. |
je suis persuadé qu'en définitive le crédit de la Conférence reste intact et s'est même accru. | UN | وإني واثق أن مكانة مؤتمر نزع السلاح سليمة في النهاية، إن لم تكن قد تعززت. |
je suis persuadé que ses qualités humaines et professionnelles lui permettront de mener cette mission avec efficacité et excellence. | UN | وإنني لعلى ثقة بأنها، بفضل مزاياها الإنسانية والمهنية، ستقود الكيان الجديد المعني بالشؤون الجنسانية بشكل بارع وفعّال. |
je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
je suis persuadé que la mission qui lui fera suite bénéficiera du même niveau de soutien. | UN | وإني على ثقة بأن نفس مستوى الدعم سيقدم إلى البعثة اللاحقة. |
je suis persuadé que vous n'épargnerez aucun effort pour appuyer cette initiative, qui profitera grandement aux actions de développement menées à l'échelle internationale. | UN | وإنني على ثقة في أنكم لن تدخروا جهدا لدعم هذه المبادرة التي ستعود بفوائد جمة على مساعي التنمية العالمية. |
je suis persuadé que nos pourparlers seront fructueux. | UN | وإنني على ثقة بأن مباحثاتنا ستأتي ثمارها. |
je suis persuadé que nos efforts concertés assureront le succès de cette session et nous permettront d'obtenir les résultats souhaités. | UN | وإنني على ثقة من أن تكاتف جهودنا جميعا كفيل بإنجاح هذه الدورة والوصول بها إلى النتائج التي ننشدها جميعا. |
je suis persuadé qu'il est dans l'intérêt des parties d'engager rapidement ce processus et de mettre à profit la dynamique favorable qui s'est créée au cours des derniers mois. | UN | وأعتقد أنه من مصلحة الجانبين بدء هذه العملية بسرعة والاستفادة من الزخم الإيجابي الذي تولّد خلال الأشهر الماضية. |
je suis persuadé que les versements effectués par le Fonds en temps utile permettront d'aider les personnes qui sont le plus durement touchées par la pandémie. | UN | وأعتقد أن صرف الصندوق لأمواله في الوقت المناسب من شأنه أن يساعد المتضررين بشدة من هذا الوباء. |
je suis persuadé que nous saurons former un nouveau partenariat pour le développement social. | UN | وأنا على يقين بأن باستطاعتنا أن نخلق شراكة جديدة من أجل التنمية الاجتماعية. |
je suis persuadé qu'ils trouveront auprès de toutes les délégations la disponibilité et l'esprit de collaboration dont ils ont honoré la délégation tunisienne. | UN | وأنا على يقين أنهم سيجدون في جميع الوفود الإرادة وروح التعاون التي منحوها للوفد التونسي. |
je suis persuadé que sous la direction compétente du Président, le résultat de cette session sera un grand succès. | UN | وأنا على ثقة من أنه بفضل إرشاد الرئيس المقتدر، ستكلل هذه الدورة بنجاح كبير. |
je suis persuadé que nos nouveaux collègues feront, eux aussi, le maximum pour le succès des travaux de la Conférence. | UN | وإني واثق من أن السفراء الذين انضموا حديثاً إلى مؤتمر نزع السلاح سيبذلون هم أيضاً قصارى جهودهم في سبيل نجاح عمل هذا المؤتمر. |
je suis persuadé que la somme de leur expérience et de leurs talents nous seront d'un grand secours dans nos importants travaux. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن خبرتهم ومهارتهم المجتمعة ستخدمنا بصورة حسنة في عملنا الهام. |
je suis persuadé que la Conférence sera en de bonnes mains pour traverser cette période particulière. | UN | وأنا واثق من أن المؤتمر بات في هذه المرحلة بالذات في أيد أمينة. |
je suis persuadé que, sous votre direction, la Première Commission pourra accomplir sa tâche en cette période difficile. | UN | وإني على ثقة من أن اللجنة الأولى بقيادتكم وتوجيهكم ستحقق بالفعل مهامها خلال هذه الآونة العصيبة. |
je suis persuadé qu'ils connaîtront le succès dans leur nouveau lieu d'affectation. | UN | وإنني على يقين من أنهما سينجحان في وظيفتهما الجديدة. |
je suis persuadé que grâce à votre sagesse et, à vos qualités de diplomate expérimenté et compétent, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وأنا مقتنع بأن حكمتكم وخصالكم بصفتكم دبلوماسيا محنكا وقديرا ستضمن النجاح لعملنا. |
je suis persuadé que le Conseil élaborera d'autres mesures en ce sens susceptibles d'être appliquées immédiatement. | UN | وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا. |
je suis persuadé que les résultats des assises de Lomé sont de nature à contribuer à un règlement définitif de la crise au Zaïre et à un retour de la paix dans ce pays. | UN | وإني على يقين من أن نتائج المباحثات التي جرت في لومي ستُسهم في تسوية اﻷزمة في زائير تسوية نهائية وفي عودة السلام إلى هذا البلد. |
je suis persuadé que les activités d'un tel centre profiteraient à de nombreuses démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وإني لعلى ثقة من أن أنشطة هذا المركز ستفيد العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
je suis persuadé que nous serons tous d'accord pour dire que le processus de la mondialisation est allé de pair avec une inégalité croissante entre les pays et à l'intérieur même de chaque pays. | UN | وإنني متأكد بأننا نتفق أيضا على أن عملية العولمة يرافقها أيضا أوجه عدم مساواة متزايدة داخل البلدان وفيما بينها. |
je suis persuadé que son expérience et sa connaissance approfondie des rouages de notre organisation, ajoutés à ses qualités personnelles, constituent la meilleure garantie que les travaux de cette session aboutiront aux résultats escomptés. | UN | وإني لعلى يقين من أن تجربتكم وخبرتكم بشؤون منظمتنا وما تتمتعون به من خصال حميدة ستكون خير ضمان لنجاح هذه الدورة، والوصول بأعمالها الى النتائج التي نتوخاها جميعا. |