Et moi, je te dis que Cleveland et moi avons gagné toutes les courses en sac, sauf la fois où ces deux unijambistes ont formé un coureur parfait. | Open Subtitles | وأنا أقول لك ، كليفلاند وأنا فازنا في كل سباق ثلاثة أرجل في كوهاك ماعدا ذالك الوقت هذين اللاعبين ذو رجل واحدة |
Et je te dis qu'elle n'est pas prisonnière. Maintenant laisse nous. | Open Subtitles | أنا أقول لك أنها ليست سجينة والآن اتركينا وحدنا |
je te dis ça, parce que c'est la seule chose que je t'ai cachée. | Open Subtitles | أنا أخبرك بذلك لأني لا أريد أن أخفى أي أسرار عنك |
Tu fais tout ce que je te dis ou la vérité à son sujet éclatera. | Open Subtitles | أنت ستفعل أي شيء أقوله لك أو أن حقيقة مقتله ستكشف للعلن |
Tout ce qu'ils nous font, ils veulent vous le faire. Promets-moi, Max, si je te dis de courir... Cours ! | Open Subtitles | كل شيء انتم الرجال تقومون به لأجلنا, انهم يريدون ان يفعلوا لك عدني, ماكس, اذا قلت لك اهرب |
C'est le moment où je te dis exactement ce que tu vas faire après. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه ما الذي ستفعلينه تالياً |
je te dis que ça fait mal, et tu peux pas dire que c'est faux. | Open Subtitles | أنا أقول لك بأني أشعر بالألم أنت لا يجب عليك نفي ذلك |
Et je te dis... que tu as signé ton arrêt de mort... et le mien... et celui de tous ceux de ce camp. | Open Subtitles | وأنا أقول لك أنك وقعت للتو مذكرة بك الموت الخاصة والألغام وغيرها من كل الروح في هذا المخيم. |
J'ignore pourquoi je te dis ça. Je suis venue pour danser. | Open Subtitles | كلا, أنا أقول لك هذا لقد أتينا هنا للرقص |
je te dis, une découverte qui a changé ma vie. | Open Subtitles | أنا أخبرك ، الإكتشاف الوحيد الذي غيرَ حياتي. |
-Si je te dis comment ils ont fait pour les couleurs, ça t'aide? -Oui. | Open Subtitles | إذا أنا أخبرك كيف هم تغيّروا من أحمر إلى مرسيدس رمادية |
Ca fait des années que je te dis de suivre le règlement, pas vrai? | Open Subtitles | أنا أخبرك لسنوات أنت يجب أن ألعب أكثر بالكتاب، أليس كذلك؟ |
Tu dois croire tout ce que je te dis, OK ? | Open Subtitles | يجبُ عليك أن تصدق كل ما أقوله لك, اتفقنا؟ |
Tu dois croire tout ce que je te dis, OK ? | Open Subtitles | يجبُ عليك أن تصدق كل ما أقوله لك, اتفقنا؟ |
Si je te dis ce qu'il y a, il y a des chances que tu arrêtes de penser ça. | Open Subtitles | إذا قلت لك ما هو ، هناك أحتماليه أن يتوقف شعورك نحوى بهذه الطريقة. |
Si je te dis de faire quelque chose, tu dois le faire. | Open Subtitles | اذا قلت لك اِفعلي شيئًا، يجب أن تقومي به |
je te dis tout le temps d'arrêter de faire ça. | Open Subtitles | أظل أقول لكِ أن تتوقفي عن فعل هذا |
Peux-tu ne pas bailler pendant que je te dis ça ? | Open Subtitles | هل بإمكانك ان لا تتثاوب عندما اقول لك هذا |
Mais tu dois faire exactement ce que je te dis. | Open Subtitles | لكن عليك أن تفعلي بالضبط ما أقوله لكِ. |
Si je te dis son nom, tu raccroches ? C'est Frank. | Open Subtitles | حسنا ، اذا اخبرتك بأسمه هل ستتركينى اغلق الهاتف |
- Mais maintenant je te dis que c'est inutile. | Open Subtitles | حسنا انا اخبرك الان بانه لا يجب عليك ذلك |
S'il te plaît, ne te fâche pas lorsque je te dis que tu cherche des solutions et des explications parce que tu es jeune. | Open Subtitles | أرجوكِ ألا تغضبي إذا أخبرتكِ أنكِ تبتغينَ حلولاً .. و تفسيراتٍ لأنكِ صغيرة |
Putain, tu dois même faire tout ce que je te dis. | Open Subtitles | اللعنة، أيضاً يجب عليك أن تفعل ما آمرك به |
Le seul moyen de survivre est de faire exactement ce que je te dis. | Open Subtitles | طريق نجاتك الوحيدة هي تنفيذ ما أمليه عليك بدقة. |
Tu dois me croire quand je te dis... que tu n'as pas le choix. | Open Subtitles | و عليكَ أن تُصدقني عندما أُخبرُك لا يوجَد هُناك خَيارٌ آخَر |
Il y a quelque chose d'important dont je veux te parler. Hum... tout ce que je te dis est, euh, | Open Subtitles | هناك شئ مهم نوعاً ما كنت أريد ان اسألك عنه اي شئ اقوله لك سيكون ... |