je voudrais également féliciter les délégations membres de notre Groupe de travail pour l'esprit de coopération qui a présidé à la recherche des consensus obtenus. | UN | وأود أيضا أن أهنئ الوفود في فريقنا العامل على روح التعــاون التي كانت هادية للسعي نحو توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه. |
je voudrais également féliciter tous les autres membres du Bureau pour leur élection à des postes importants. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم لمناصبهم الهامة. |
je voudrais également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection. | UN | كما أود أن أهنئ سائر أعضاء هيئة المكتب بمناسبة انتخابهم. |
je voudrais également féliciter son prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, pour la compétence avec laquelle il a présidé la soixante-quatrième session. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفه، معالي السيد على عبد السلام التريكي، على الأسلوب القدير الذي ترأس به الدورة الرابعة والستين. |
je voudrais également féliciter chaleureusement les deux parties pour leur esprit de dépassement, ainsi que tous ceux qui ont contribué à la conclusion de cet accord. | UN | وأود كذلك أن أهنئ الطرفين بحرارة على ما أبدياه من تجاوز للذات، وكذلك كل من أسهموا في إبرام هذا الاتفاق. |
je voudrais également féliciter le Bureau ainsi que son président, l'Ambassadeur Molander, de Suède. | UN | وأود أن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه سفير السويد مولاندر. |
je voudrais également féliciter M. Nobuaki Tanaka à l'occasion de son accession aux fonctions de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السيد نوبوكي تاناكا على توليه مسؤوليات وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
je voudrais également féliciter et remercier votre prédécesseur, mon ami et collègue, Jan Eliasson, pour tout ce qu'il a travaillé si durement à réaliser pendant son mandat. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، صديقي وزميلي يان إلياسون، وأن أشكره على كل ما عمل جاهدا من أجل إنجازه خلال مدة ولايته. |
je voudrais également féliciter tous ceux qui ont participé aux négociations pour le bon déroulement de nos travaux. | UN | وأود أيضا أن أهنئ جميع المشاركين في المفاوضات على اﻹكمال الناجح لعملنا. |
je voudrais également féliciter chaleureusement ceux qui ont déjà été élus à cet organe important, entre autres la délégation bélarussienne qui appartient à notre groupe régional. | UN | وأود أيضا أن أهنئ بحرارة جميع الذين انتخبوا بالفعل لذلك الجهاز الهام، ومن بينهم وفد بيلاروس من مجموعتنا اﻹقليمية. |
je voudrais également féliciter les autres membres du Bureau de leur élection et les assurer, eux aussi, de notre confiance totale dans leur travail. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم، وأن أعرب، بالمثل، عن ثقتنا الكاملة في عملهم. |
je voudrais également féliciter les États Membres des efforts considérables qu'ils ont déployés pour que la Conférence de Bali débouche sur un accord initial. | UN | كما أود أن أهنئ الدول الأعضاء على جهودها الضخمة من أجل التوصل إلى اتفاق أوّلي في بالي. |
je voudrais également féliciter l'UNODC pour son Rapport mondial sur les drogues de 2009. | UN | كما أود أن أهنئ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقريره العالمي عن المخدرات عام 2009. |
je voudrais également féliciter le personnel de la MINUK pour son dévouement constant et son engagement continu en faveur des objectifs des Nations Unies. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي البعثة على عملهم وعلى التزامهم المستمر بأهداف الأمم المتحدة. |
je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالأمين العام على التقريرين اللذين يشكلان إطارا لمداولاتنا. |
je voudrais également féliciter l'Ambassadeur du Qatar, M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وأود كذلك أن أهنئ سفير قطر، السيد ناصر عبد العزيز النصر، على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
je voudrais également féliciter le Bureau ainsi que son Président, l'Ambassadeur Molander, de Suède. | UN | وأود أن أهنئ المكتب الجديد ورئيسه سفير السويد مولاندر. |
je voudrais également féliciter M. Jean Ping du rôle central qu'il a joué au cours de la cinquante-neuvième session. | UN | وأود أيضا أن أثني على السيد جان بينغ، على الدور المحوري الذي أداه في الدورة التاسعة والخمسين. |
je voudrais également féliciter le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, sous la direction duquel le Département des affaires de désarmement a vu son rôle redynamisé. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام، الذي تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح تحت قيادته بدور نشط. |
je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Jan Kavan, pour la façon exceptionnelle dont il a présidé les travaux de la cinquante-septième session. | UN | أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين. |
je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Insanally et le remercier pour sa contribution importante. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السفير انسانالي وأشكره على مساهمته العظيمة. |
je voudrais également féliciter votre prédécesseur, le père Miguel d'Escoto Brockmann, pour la compétence avec laquelle il a dirigé l'Assemblée durant la soixante-troisième session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم، الأب ميغيل ديسكوتو - بروكمان لقيادته المقتدرة للدورة الثالثة والستين. |
je voudrais également féliciter l'ONU de la création du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | كما أود أن أثني على الأمم المتحدة لإنشائها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour le dynamisme avec lequel il a exécuté son mandat. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالتهنئة لسلفكم على أسلوبه الديناميكي الذي أدى به ولايته. |
je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Ping, de l'excellent travail qu'il a accompli au cours de la session précédente. | UN | وأود أيضاً أن أثني على الرئيس السابق، السيد بينغ، لما قام به من عمل فذّ في الدورة السابقة. |
je voudrais également féliciter votre prédécesseur pour son inestimable contribution au succès de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | كما أود أيضا أن أثني على سلفكم على إسهاماته القيمة في نجاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |