Et si je vous disais qu'on peut guérir votre cancer ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك إننا نستطيع شفاءك من السرطان؟ |
Allez, mec, si je vous disais de sauter d'un pont, vous le feriez ? | Open Subtitles | هيّا, إن قلت لك اقفز من جسر, هل كنت لتفعل ؟ |
Et si je vous disais, en toute sincérité, que je suis vraiment, vraiment désolé? | Open Subtitles | حسنا ماذا لو قلت لك 00 بتوكيد، بِأَنِّي حقاً، آسف جداً؟ |
30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
Et si je vous disais qu'on vient de vous inscrire au Concours de Musique de l'Etat? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لكم إنكم انضممتم للتو إلى مسابقة الموسيقى لكل الولاية ؟ |
Et si je vous disais que j'apprends les choses vite, comme personne, et que j'ai en réalité réussi le barreau. | Open Subtitles | ماذا إن أخبرتكَ أنّي أستفيد من المعرفة أكثر من أيّ شخصٍ قابلتَه، ولقد اجتزتُ امتحان المحكمة. |
Si je vous disais que je peux vous sortir d'ici ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنني يمكن أن تحصل على أوتا هنا؟ |
- Et si je vous disais qu'un des chocolats dans ce bol pouvait vous tuer ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أن أحد الشوكولاتة في هذا الطبق ستقتلك ؟ |
Que diriez-vous si je vous disais que nous faisons face à un groupe terroriste qui en quelque sorte se sont fait invisible, malgré les meilleurs efforts de renseignement du gouvernement? | Open Subtitles | ماذا تقول لو قلت لك أننا نواجه جماعة إرهابية الذين جعلوا أنفسهم بطريقة أو بأخرى غير مرئية، |
Et si je vous disais que j'avais les moyens de le reconstituer ? | Open Subtitles | ماذا إذا قلت لك إن لديّ الوسائل لجمعهم واستبيانهم؟ |
(Chuckles) Et que diriez-vous si je vous disais J'ai eu un moyen de résoudre tous nos problèmes? | Open Subtitles | ما رأيك إذا قلت لك إن لديّ وسيلة لمعالجة كلّ مشكلاتنا؟ |
je vous disais bien être une fan de Nikki Heat. Je l'aime bien moi aussi. | Open Subtitles | أرأيت قلت لك أني معجبة بنيكي هيت أنا أفكر مثلها أيضا |
Et si je vous disais qu'il a été piégé par une paire de flics pourris ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنه تم الايقاع بة بواسطة زوج من رجال الشرطة الفاسدين؟ |
Et si je vous disais qu'on a vos empreintes sur les verres ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أننا نجد بصماتك على الكأس ؟ |
Et si je vous disais que j'étais dans un restaurant où y avait que des Irlandais, | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك انني دخلت مطعما ولا يوجد الا اشخاصا ايرلانديين |
Si je vous disais qu'il y a un abri antiatomique à moins d'une journée de voiture d'ici, un abri conçu pour accueillir des milliers de personnes ? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه قد يكون هناك ملجأ للطوارئ على بعد أقل من يوم من هنا ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟ |
Et si je vous disais que je peux aider à résoudre un autre tatouage ? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه بإمكاني مُساعدتكم لحل لُغز وشم آخر ؟ |
Et maintenant, si je vous disais que nous... et par "nous", je veux dire cette émission a contribué directement à cette enquête ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لكم اننا وبنحن أعني هذا البرنامج ساعد في هذا التحقيق؟ |
Et si je vous disais que je suis une créature génétiquement optimisée? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لكم بأنني أنثى معدلة وراثياً ؟ |
Et si je vous disais que vous aviez raison ? | Open Subtitles | ما لو أخبرتكَ أنّ نظرية الانطلاق الاشعاعي كانت صحيحة ؟ |
je vous disais : à la Brígida ils lui ont produit tellement d'émissions qu'elle va pouvoir se payer la réservation pour un appartement à Madrid. | Open Subtitles | ماذا كنت أقول ريسا، انها تظهر في التيلفزيون دائما و ثمن التذكرة في حفلاتها يساوي ايجار شقة في مدريد |
Et si je vous disais que l'on peut scanner toute la foule ? | Open Subtitles | حسناً حسناً ماذا لو اخبرتكم انه بأمكاننا مسح جميع الموجودين |