Cette année, la Loya Jirga constitutionnelle a adopté une Constitution progressiste mettant en place une république islamique démocratique. | UN | وفي وقت سابق هذا العام، اعتمدت اللويا جيرغا الدستورية دستورا مستنيرا ينشئ جمهورية إسلامية ديمقراطية. |
Le dessein formé par la Loya Jirga constitutionnelle est en train de devenir une réalité. | UN | ورؤية اللويا جيرغا الدستورية آخذة في أن تصبح واقعا. |
Celles de Kandahar et de Bamyan ont joué un rôle important dans l'instauration des conditions de sécurité nécessaires à l'élection des délégués à la Loya Jirga constitutionnelle. | UN | وفي قندهار وباميان، أدت الأفرقة دورا هاما في توفير الأمن اللازم لانتخاب المندوبين في جمعية اللويا جيرغا الدستورية. |
La Rapporteuse spéciale salue ces initiatives et espère que la Loya Jirga constitutionnelle tiendra compte dûment des recommandations. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتأمل أن يأخذها اللويا جيرغا الدستوري بعين الاعتبار الواجب. |
La Loya Jirga constitutionnelle a surtout été caractérisée par le fait que de nombreuses positions étaient apparemment définies par des critères de région ou d'appartenance ethnique. | UN | 4 - وثمة سمة رئيسية للجمعية الكبرى الدستورية تتمثل في تقرير مواقف كثيرة إزاء القضايا على أساس إقليمي أو إثني فيما يبدو. |
À la rédaction du présent rapport, la Loya Jirga constitutionnelle siégeait encore. | UN | وكانت اللويا جيرغا الدستورية لا تزال ماضية في مداولاتها حتى إعداد هذا التقرير. |
Environ 90 représentants à la Loya Jirga constitutionnelle y ont participé. | UN | وشارك في الحفل حوالي 90 مندوبا من مندوبي اللويا جيرغا الدستورية. |
Le Ministère des affaires féminines et les représentants siégeant à la Loya Jirga constitutionnelle sont le fer de lance de cet effort. | UN | وتقود هذا الجهد وزارة شؤون المرأة والنساء المندوبات في اللويا جيرغا الدستورية. |
Nous devons par conséquent renforcer nos efforts pour encourager et appuyer le peuple afghan en vue de la prochaine étape, à savoir la convocation d'une Loya Jirga constitutionnelle. | UN | وعلينا بالتالي، أن نعزز جهودنا لتشجيع ودعم الشعب الأفغاني كي يتمكن من بلوغ الهدف التالي، وهو تشكيل اللويا جيرغا الدستورية. |
La Loya Jirga constitutionnelle a entamé ses délibérations le 14 décembre. | UN | 37 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، بدأت اللويا جيرغا الدستورية مداولاتها. |
La Commission collabore également avec la MANUA et le Comité exécutif pour surveiller la Loya Jirga constitutionnelle et enquêter sur les plaintes et les questions qui suscitent des préoccupations. | UN | وتعمل اللجنة أيضا مع البعثة واللجنة التنفيذية لرصد أعمال اللويا جيرغا الدستورية والتحقيق في الشكاوى والمسائل ذات الاهتمام. |
On ne connaît pas encore les résultats de la Loya Jirga constitutionnelle en cours. | UN | 68 - وما زال علينا انتظار حصيلة اجتماعات اللويا جيرغا الدستورية المتواصلة في هذه الأثناء. |
Le Gouvernement afghan a prévu de convoquer une loya Jirga constitutionnelle du 1er au 25 octobre 2003. | UN | خططت الحكومة الأفغانية لعقد اللويا جيرغا الدستورية خلال الفترة من 1 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Si rien n'est fait pour enrayer cette tendance générale, les préparatifs en vue de la tenue d'élections nationales et de la convocation d'une loya Jirga constitutionnelle pourraient s'en ressentir. | UN | وإذا ما استمرت الأوضاع في البلد في هذا الاتجاه دون فعل شيء، قد يكون لذلك أثر سلبي في التحضيرات لإجراء الانتخابات الوطنية وعقد اللويا جيرغا الدستورية. |
Le succès de la Loya Jirga constitutionnelle a eu des répercussions sur la dynamique politique du pays. | UN | 4 - وكان للنتيجة الإيجابية التي انتهت إليها اللويا جيرغا الدستورية تأثير على الديناميات السياسية للأمة. |
Les conditions de sécurité qui prévalent dans le pays ont constamment pesé dans l'organisation des consultations publiques et la planification de la Loya Jirga constitutionnelle. | UN | 12 - وكانت الأوضاع الأمنية موضع اعتبار دائم في تصميم المشاورات العامة وفي التخطيط للويا جيرغا الدستورية. |
La convocation de la Loya Jirga constitutionnelle marquera la prochaine étape importante du processus de relèvement de la nation après le conflit en Afghanistan, qui contribuera grandement à la réconciliation nationale et à la création d'institutions de l'État viables. | UN | وسيشكل عقد مجلس اللويا جيرغا الدستوري المرحلة التالية المهمة لبناء الدولة في أفغانستان، مما سيعزز بقدر كبير المصالحة الوطنية وتشكيل مؤسسات لسلطة الدولة قادرة على البقاء. |
Pour promouvoir le processus politique en Afghanistan, la prochaine Loya Jirga constitutionnelle doit pouvoir produire des résultats concrets qui ouvriront la voie à l'élection de l'an prochain. | UN | ولكي نعطي العملية السياسية في أفغانستان دفعة أكبر، يجب أن ينجح اجتماع اللويا جيرغا الدستوري المقبل في التوصل إلى نتائج ملموسة تمهد الطريق نحو الانتخابات التي ستُعقد العام المقبل. |
Parmi les 502 délégués à la Loya Jirga constitutionnelle, on comptait 20 % de femmes. | UN | وتمثل النساء 20 في المائة من مندوبي الجمعية الكبرى الدستورية. |
Le projet est diffusé dans tout le pays avant d'être soumis à la Loya Jirga constitutionnelle aux fins de ratification. | UN | ويجري توزيع هذا المشروع على نطاق البلد قبل عرضه على اللويا جيرغا التأسيسي للتصديق عليه. |
Des progrès considérables ont été accomplis grâce aux sessions de la Loya Jirga d'urgence, en 2002, et la Loya Jirga constitutionnelle, peu après, en 2003. | UN | 56 - وقد تم إحراز الكثير من التقدم، عن طريق انعقاد لويا جيرغا طارئة في فترة وجيزة في عام 2002 ولويا جيرغا دستورية في عام 2003. |
iii) Succès des travaux de la Loya Jirga constitutionnelle, puis élaboration et exécution des principales dispositions adoptées en 2004 | UN | `3 ' القيام في عام 2004، بعد نجاح عقد الجمعية الدستورية الكبرى (اللويا جيرغا) في كانون الأول/ديسمبر 2003، بوضع أحكامها الرئيسية وتنفيذها |