Elle invite les autres délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ودعت الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'intervenant invite toutes les délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution, et prévoit son adoption par consensus. | UN | ودعا جميع الوفود إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وتَوَقَع اعتماده بتوافق الآراء. |
C'est pourquoi le Bélarus souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | لذا فإن وفدها يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce que la Fédération de Russie désire se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 6 - السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن الاتحاد الروسي يرغب في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
M. Gustafik (Secrétaire par intérim de la Commission) dit que la Guinée et le Togo souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 10 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة بالنيابة) قال إن توغو وغينيا ترغبان في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Elle n’a pu toutefois se joindre aux auteurs du projet de résolution car, au cours de son élaboration, on n’a pas tenu compte d’un certain nombre de considérations que la Fédération de Russie juge essentielles. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي لم يستطع مع ذلك أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار ﻷنه لم تؤخذ في الاعتبار خلال إعداده عدد من الاعتبارات يراها الاتحاد الروسي أساسية. |
La délégation de la République dominicaine s'associera au consensus mais elle tient à exprimer son inquiétude devant cette omission et regrette de n'avoir pas été en mesure de se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ويرغب وفدها في اﻹعراب عن قلقه إزاء هذا الحذف، ويأسف ﻷنه ليس في وسعه الانضمام الى مقدمي مشروع القرار، رغم أنه سينضم الى توافق اﻵراء. |
M. Fluss invite d'autres délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ثم دعا الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
10. Le PRÉSIDENT indique que Malte et Saint-Marin souhaitent aussi se joindre aux auteurs du projet. | UN | ١٠ - الرئيس: قال إن سان مارينو ومالطة ترغبان أيضا في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
C'est pourquoi les Îles Marshall souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution A/C.2/50/L.35. | UN | لذا يود وفده الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/50/L.35. |
16. La PRÉSIDENTE annonce que le Togo désire également se joindre aux auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.48. | UN | ١٦ - الرئيس: أعلــن أن توغـــو قد أعربت عن رغبتها في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.48. |
Les représentants de la Jordanie, de la Bolivie et de l’Équateur informent la Commission que leurs délégations auraient souhaité se joindre aux auteurs du projet de résolution s’il n’y avait un texte du Conseil économique et social. | UN | وأبلغ ممثلو اﻷردن وبوليفيا واكوادور اللجنة أن وفودهم كانت ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لو أنه لم يصبــح بالفعــل نصا مــن نصــوص المجلــس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Président informe la Commission que l'Inde souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 23 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن الهند ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'intervenante invite toutes les autres délégations à se joindre aux auteurs du projet de résolution, espérant qu'il sera adopté par consensus, comme lors des années précédentes. | UN | ودعت جميع الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وأعربت عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمد القرار بتوافق الآراء،كما كان الحال في السنوات السابقة. |
Le représentant du Tadjikistan indique que son pays souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution (A/C.4/66/L.6). | UN | وأفاد ممثل طاجيكستان أن بلده يرغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.4/66/L.6. |
Mme Kaba Camara (Côte d’Ivoire) annonce que son pays souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٨٩ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: قالت إن بلدها يود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Mme Kaba Camara (Côte d’Ivoire) annonce que son pays souhaite se joindre aux auteurs du projet. | UN | ١٠٠ - السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار(: أعلنت أن بلدها يود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
39. Le Président dit que la Croatie, Israël, Saint-Marin et l’ex-République yougoslave de Macédoine souhaitent également se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٣٩ - الرئيس: قال إن إسرائيل، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وسان مارينو، وكرواتيا ترغب أيضا في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Khan (Secrétaire de la Commission) déclare que la Guinée désire se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | 3 - السيد خان (أمين اللجنة): أعلن أن غينيا ترغب في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Les États suivants souhaitent se joindre aux auteurs du projet de résolution : Chili, Israël, Japon, Madagascar, Mongolie et République islamique d'Iran. | UN | 68 - وقال إن الدول التالية ترغب في الانضمام إلى مقدّمي مشروع القرار: إسرائيل، وجمهورية إيران الإسلامية، وشيلي، ومدغشقر، ومنغوليا، واليابان. |
La délégation ougandaise, sollicitée de se joindre aux auteurs du projet, a décliné l'offre tout en indiquant qu'elle appuierait le texte; la délégation soudanaise apprécie cet appui, quel qu'il soit. | UN | وعندما طُلب إلى الوفد اﻷوغندي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار رفض ذلك في الوقت الذي بين فيه أنه سيؤيد النص، وقد قدر وفدها حتى هذا المستوى من التأييد. |
20. Le PRÉSIDENT annonce que la Fédération de Russie souhaite se joindre aux auteurs du projet de résolution. | UN | ٢٠ - الرئيس :قال إن الاتحاد الروسي يود الانضمام الى مقدمي مشروع القرار. |