Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
e) Les exécutions sommaires et arbitraires, notamment les assassinats politiques et la poursuite de ce que l'on appelle le nettoyage des prisons, ainsi que les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; | UN | (هـ) حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، واستمرار ما يسمى بتطهير السجون من نزلائها، إضافة إلى حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التعسفي التي تُمارس بشكل روتيني، وعدم احترام الإجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني؛ |
e) Les exécutions sommaires et arbitraires, notamment les assassinats politiques et la poursuite de ce que l''on appelle le nettoyage des prisons, le recours au viol comme arme politique, ainsi que les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; | UN | (ه) عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية واستمرار ما يسمى بتطهير السجون، واستخدام الاغتصاب كأداة سياسية، فضلا عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي تمارس بشكل روتيني، وعدم احترام الإجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني؛ |
:: Renforcer les actions intersectorielles entre la justice, la sécurité et le secteur social afin d'apporter une aide aux enfants lors des procédures judiciaires et de leur réinsertion sociale. | UN | :: تعزيز العمل فيما بين قطاعات العدل والأمن والشؤون الاجتماعية لدعم الأطفال في العمليات القضائية وإعادة دمجهم في المجتمع. |
Le Programme Vérité et justice, créé en mai 2007, relevait du même Ministère et avait pour principal objectif de renforcer les procédures destinées à garantir la protection et la sécurité des personnes intervenant dans des actions judiciaires et de leur famille. | UN | وتشرف الوزارة أيضاً على برنامج الحقيقة والعدالة، الذي وُضع في أيار/مايو 2007 سعياً إلى هدف رئيسي يتمثل في تعزيز الإجراءات لضمان حماية وأمن المتدخلين في القضايا المعروضة على المحاكم وضمان حماية وأمن أسرهم. |
Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'Organisation et se présentent sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'Organisation et se présentent sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'Organisation et se présentent sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع لغات الأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Elles seront présentées, dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Ces renseignements seront présentés dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Elles seront présentées, dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous la forme de recueils de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
Ces informations seront présentées dans toutes les langues officielles de l'ONU, sous forme de résumés de décisions judiciaires et de sentences arbitrales. | UN | وستتاح هذه المعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل ملخصات لقرارات المحاكم وقرارات التحكيم. |
e) Les exécutions sommaires et arbitraires, notamment les assassinats politiques et la poursuite de ce que l'on appelle le nettoyage des prisons, le recours au viol comme arme politique, ainsi que les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées, et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; ¶ | UN | (ه) عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية واستمرار ما يسمى بتطهير السجون، واستخدام الاغتصاب كأداة سياسية، فضلا عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي تمارس بشكل روتيني، وعدم احترام الإجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني؛ |
e) Les exécutions sommaires et arbitraires, notamment les assassinats politiques et la poursuite de ce que l'on appelle le nettoyage des prisons, le recours au viol comme arme politique, ainsi que les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées, et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; ¶ | UN | (ه) عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية واستمرار ما يسمى بتطهير السجون، واستخدام الاغتصاب كأداة سياسية، فضلا عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي تمارس بشكل روتيني، وعدم احترام الإجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني؛ |
c) Les exécutions sommaires et arbitraires, y compris les assassinats politiques, les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non—respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité, dont un exemple est l'exécution brutale, en décembre 1997, de quatre ressortissants jordaniens pour des délits mineurs concernant des biens; | UN | )ج( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التي تُمارس بشكل روتيني، وعدم احترام اﻹجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني، مثل اﻹعدام الوحشي ﻷربعة مواطنين أردنيين في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ لجرائم ثانوية تتعلق بممتلكات؛ |
e) Les exécutions sommaires et arbitraires, notamment les assassinats politiques, et la poursuite du nettoyage des prisons, le recours au viol comme arme politique, ainsi que les disparitions forcées ou involontaires, les arrestations et détentions arbitraires couramment pratiquées et le non-respect constant et systématique des garanties judiciaires et de la légalité; | UN | (هـ) عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفـي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية واستمرار ما يسمـى بتطهير السجون، واستخدام الاقتصاد كأداة سياسية، فضلا عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي تمارَس بشكل رتيب، وعدم احترام الإجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت ورتيب؛ |
142. Le Comité se félicite de la réforme législative en profondeur à laquelle l'État partie se propose de procéder, en vue notamment d'abréger les procédures judiciaires et de revoir le système de l'assistance judiciaire. | UN | ٢٤١ - وترحب اللجنة بالاصلاح التشريعي الواسع النطاق الذي يُنظر حاليا في إجرائه بهدف اختصار مدة اﻹجراءات القضائية وإعادة النظر في نظام المساعدة القانونية، ضمن أهداف أخرى. |
Le Programme Vérité et justice, créé en mai 2007, relevait du même Ministère et avait pour principal objectif de renforcer les procédures destinées à garantir la protection et la sécurité des personnes intervenant dans des actions judiciaires et de leur famille. | UN | وتشرف الوزارة أيضاً على برنامج الحقيقة والعدالة، الذي وُضع في أيار/مايو 2007 سعياً إلى هدف رئيسي يتمثل في تعزيز الإجراءات لضمان حماية وأمن المتدخلين في القضايا المعروضة على المحاكم وضمان حماية وأمن أسرهم. |
Il se réjouit des mesures constructives prises par le Guatemala en vue de renforcer les mécanismes institutionnels judiciaires et de défense des droits de l'homme et espère que davantage de moyens financiers y seront consacrés. | UN | وأعرب عن سروره من التدابير البناءة التي اتخذتها غواتيمالا بهدف تعزيز الآليات المؤسسية القضائية وآليات الدفاع عن حقوق الإنسان وقال إنه يأمل تزويدها بمزيد من الموارد المالية. |
21 réunions avec des représentants des autorités judiciaires et de la société civile | UN | عقد 21 اجتماعا مع السلطات القضائية وأفراد المجتمع المدني |
En outre, il pèse lourdement sur nos ressources parfois limitées, ainsi que sur la capacité de nos services judiciaires et de maintien de l'ordre à faire face à cette menace constante. | UN | كما تشكل عبئا ثقيلا على مواردنا المحدودة في بعض الأحيان، وكذلك على قدرة السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون في بلدنا على مواجهة هذا الخطر القائم طوال الوقت. |
Les organes du ministère public, les organes judiciaires et de la sécurité populaire exercent également les importantes fonctions consistant à protéger les droits de l'homme. | UN | كما تؤدي أجهزة النيابة العامة والقضاء والأجهزة الأمنية الشعبية وظائف هامة في حماية حقوق الإنسان. |
Afin d'assurer la sécurité des participants aux débats judiciaires et de leurs proches parents, le Président de séance peut tenir une séance à huis clos du tribunal. | UN | 1 - يجوز لرئيس المحكمة التي تباشر التحريات القضائية عقد جلسة مغلقة بغية كفالة أمن المشاركين في التحريات وأقاربهم. |