"jugement le" - Traduction Français en Arabe

    • الحكم في
        
    • حكم الدائرة الابتدائية في
        
    Il a fait appel de ce jugement le 15 décembre 1999. UN واستأنف ييليزيتش هذا الحكم في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'avocat avait informé les auteurs par écrit de ce jugement le 12 octobre 1993. UN وقد أخطر المحامي صاحبي البلاغ خطياً بهذا الحكم في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    L'accusé a fait appel de ce jugement le 17 mars 2000. UN واستأنف المتهم الحكم في 17 آذار/مارس 2000.
    L'auteur a fait appel du jugement du tribunal de district devant la Haute Cour de l'Ouest; celle-ci a confirmé le jugement le 29 mars 2012. UN وطعنت صاحبة الرسالة في الحكم أمام المحكمة العالية لغرب الدانمرك، التي أيدت الحكم في 29 آذار/ مارس 2012.
    Dans l'affaire Kalimanzira, la Chambre de première instance a rendu son jugement le 22 juin 2009. UN 33 - صدر حكم الدائرة الابتدائية في قضية كاليكستي كاليمانزيرا في 22 حزيران/يونيه 2009.
    Ayant rendu son jugement le 12 décembre 2012. UN 31 - صدر الحكم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    6. M. Kyab a fait appel de sa condamnation mais la cour d'appel a maintenu le jugement le 30 novembre 2005. UN 6- وقد طعن السيد كياب في الإدانة ولكن محكمة الاستئناف أيّدت الحكم في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    La Cour de cassation militaire a confirmé le jugement le 19 juin 2007 dans son arrêt nº 2007/1531-1523, qui est devenu définitif le 26 juin 2007. UN وقد أيّدت محكمة النقض العسكرية الحكم في 19 حزيران/يونيه 2007 في قراراها رقم 2007/1531-1523، والذي صار نهائياً في 26 حزيران/يونيه 2007.
    La Cour suprême a confirmé le jugement le 15 novembre 1997. UN وأيدت المحكمة العليا الحكم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1997(3).
    2.4 L'auteur a fait appel du jugement devant la cour d'appel, qui a confirmé le jugement le 26 juin 1997. UN 2-4 واستأنف صاحب البلاغ هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف، التي أكدت الحكم في 26 حزيران/يونيه 1997.
    11. Zheng Zhihong a fait appel du jugement le 29 décembre 2004. UN 11- وطعن جنغ جيهونغ في الحكم في 29 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Il a fait appel de ce jugement le 15 mars 1995 mais la cour d'appel n'a tenu audience que le 28 juillet 1999, date à laquelle Sou Chamroeun a été acquitté. UN وتم استئناف الحكم في 15 آذار/مارس 1995، غير أن جلسة الاستماع لم تُعقد في محكمة الاستئناف حتى 28 تموز/يوليه 1999 حين حُكم ببراءة سوتشمرون.
    Devant la nécessité de protéger la vie privée des victimes dans cette affaire, le tribunal populaire intermédiaire municipal de Jingmen, conformément à la loi, n'a pas conduit la procédure en audience publique et, statuant en première instance, a rendu son jugement le 25 décembre 2001. UN وبسبب ضرورة حماية خصوصية الضحايا في هذه القضية لم تسمع المحكمة المتوسطة الشعبية في بلدية جينغمين الدعوى في محكمة مفتوحة وقامت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2001 بإصدار الحكم في الدائرة الابتدائية.
    Dans l'affaire Cyangugu (trois accusés, à savoir Ntagerura, Bagambiki et Imanishimwe), elle a rendu son jugement le 25 février 2004. UN وانتهت محاكمة سيانغوغو التي شملت ثلاثة متهمين (نتاغيرورا، وباغامبيكي، وايمانيشيموه) بصدور الحكم في 25 شباط/فبراير 2004.
    Dans l'affaire Cyangugu (trois accusés, à savoir Ntagerura, Bagambiki et Imanishimwe), elle a rendu son jugement le 25 février 2004. UN وانتهت محاكمة سيانغوغو التي شملت ثلاثة متهمين (نتاغيرورا، وباغامبيكي، وايمانيشيموه) بصدور الحكم في 25 شباط/فبراير 2004.
    Dragomir Pećanac, moins de deux mois se sont écoulés entre la comparution initiale de l'accusé le 10 octobre 2011 et le prononcé du jugement le 9 décembre 2011. UN 31 - وفي القضية المرفوعة ضد دراغومير بيشانك، مضى أقل من شهرين منذ مثول بيشانك الأول في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011 حتى صدور الحكم في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Ayant rendu son jugement le 30 mai 2013, la Chambre de première instance, composée des juges Orie (Président), Picard et Gwaunza, a acquitté Jovica Stanišić et Franko Simatović de tous les chefs d'accusation. UN 28 - صدر الحكم في 30 أيار/مايو 2013. وحكمت الدائرة الابتدائية المكونة من القضاة أوري (رئيسا)، وبيكار، وغوانزا، ببراءة يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام.
    9. Le 18 octobre 2013, l'État partie confirme que le recours de l'auteur contre la décision rejetant sa demande d'asile temporaire a été examiné et rejeté par le tribunal du district Dzerzhinskiy dans un jugement rendu le 23 janvier 2013 et que le tribunal municipal de Saint-Pétersbourg a rejeté l'appel formé contre ce jugement le 15 mai 2013. UN ٩- في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكدت الدولة الطرف أن طعن صاحب البلاغ في قرار رفض طلبه اللجوء المؤقت قد راجعته محكمة مقاطعة دجيرجينسكي ورفضته في الحكم الصادر في 23 كانون الثاني/يناير 2013، وأن محكمة مدينة سانت بترسبورغ رفضت الطعن في ذلك الحكم في 15 أيار/مايو 2013.
    L'auteur a interjeté appel auprès du tribunal de deuxième instance (Tribunal de Segunda Instância, affaire no 46/2000), qui a examiné cet appel en mars 2000 et rendu son jugement le 28 juillet 2000. UN واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام محكمة ثاني درجة (Tribunal de Segunda Instância ، القضية رقم 46/2000)، ونظر الاستئناف في آذار/مارس 200، وصدر الحكم في 28 تموز/يوليه 2000.
    Pendant le deuxième mandat, la Chambre de première instance III a mené trois procès de front. Elle a rendu son jugement en l'affaire Semanza (un seul accusé) le 16 mai 2003. Dans l'affaire Cyangugu, qui regroupe trois accusés (Ntagerura, Bagambiki et Imanishimwe), elle a prononcé son jugement le 25 février 2004. UN 11 - ونظرت الدائرة الابتدائية الثالثة في 3 قضايا بشكل متزامن خلال فترة الولاية الثانية وهي: قضية سيمانزا (متهم واحد، صدر الحكم في 16 أيار/مايو 2003)، وقضية سيانغوغو التي يجري فيها محاكمة 3 متهمين (نتاغيرورا وباغامبيكي وإمانيشيومي؛ صدر الحكم في 25 شباط/فبراير 2004)، وقضية العسكريين الأولى.
    La Chambre de première instance a rendu son jugement le 26 février 2001. UN 234- صدر حكم الدائرة الابتدائية في 26 شباط/فبراير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus