"jugez" - Traduction Français en Arabe

    • تحكم
        
    • تحكموا
        
    • تحكمي
        
    • حكماً
        
    • تحكما
        
    • تحكمين
        
    • الأحكام
        
    • تحاسبني
        
    • تنتقدني
        
    • حكمك
        
    • تنتقدي
        
    • في الحكم
        
    Ne jugez pas une fille sur les péchés de son père. Open Subtitles وأطلب منك ألّا تحكم على ابنة بخطايا والدها
    Je penses que c'est ne jugez pas, ou vous serez jugé. Open Subtitles نعم ، أعتقد أنه لا تحكم خوفاً من أن يُحكم عليك
    En fait, c'est ne jugez pas, vous ne serez pas jugé, Open Subtitles فى الواقع أنها ، لا تحكم حتى لا يُحكم عليك
    Ne nous jugez pas en fonction de ce qui pourrait ne pas convenir à notre stade de développement. UN فلا تحكموا علينا بما يحتمل أن يكون غير مناسب في مرحلة تطورنا.
    Vous ne pouvez les jugez sans vous mettre à leur place. Open Subtitles لا تحكمي عليهم قبل أن تعيشي تجاربهم نفسها.
    "Mais ne me jugez pas." Open Subtitles ‎‏"لكنني لا أكون حكماً بالمثل"‏
    Ne me jugez pas, Cooper. Vous n'avez jamais eu à vivre ce que j'ai vécu. Open Subtitles لا تحكم علي كوبر فأنت لم تمر بتجربة كالتي مررت بها
    Et vous me jugez sur deux d'entre eux ? Open Subtitles ومع ذلك فأنت تحكم على استنادا الى شخصين؟
    Ne me jugez pas ! Pour qui vous vous prenez ? Open Subtitles لا تحكم علّي ؛ من أنتَ بحق اللعنة ؟
    Vous nous jugez sur ces 20 mn de stress deux fois par semaine. Open Subtitles تحكم علينا بتلك العشرين دقيقة المليئة بالضغط النفسي مرتين في الاسبوع
    Ne me jugez pas sur ces deux-là. Voilà mon protégé. Open Subtitles لا تحكم علي من خلال هذين الصبيين الشخص التالي هو الخلاصة
    C'est une atteinte à la vie privée ! Ne jugez jamais quelqu'un à ses lectures, inspecteur. Open Subtitles لا تحكم ابداً على الشخص بسبب ما يقرأءه , ايها المحقق
    Ne me jugez pas, je me tape ma boss. Open Subtitles لا تحكم عليّ. لديّ أمور خاصة مع رئيستي. الأمر لا يخصّك.
    Ne jugez pas l'Érythrée uniquement sur les discours; les faits sont là et la communauté internationale peut en juger. UN ولا تحكموا على إريتريا بكلماتي فقط؛ فالحقائق هناك لكي يراها العالم أجمع.
    Bon, je vais vous le dire, mais ne me jugez pas. Open Subtitles حسنا، أنا لن أقول لك، ولكن من فضلك لا تحكموا.
    Elle peut faire ce qu'elle veut et vous ne la jugerez pas comme vous me jugez, moi. Open Subtitles يمكنها فعل ما تريده و أنتِ لن تحكمي عليها كما تحكمي علي
    Bah, c'est pas encore fini, donc ne jugez pas la qualité. Open Subtitles حسنا .. لم انتهي منه حتى الآن لذا لا تحكمي على الجودة
    Mais ne me jugez pas. Open Subtitles ‎‏"لكنني لا أكون حكماً بالمثل"‏
    J'ai quelque chose pour les hommes incontinents. Ne me jugez pas. Open Subtitles لديّ ولع بالرجال الذين لا يتحكمون برغباتهم، لا تحكما عليّ.
    Vous exposez leurs vies et leurs problèmes en détail, et à votre ton, vous les jugez largement. Open Subtitles كنت تبحثين بالتفصيل عن حياتهم ومشاكلهم وكنت باسلوبك تحكمين عليهم بالكثير
    Car on vous jugera du jugement dont vous jugez. Open Subtitles من أجل الأحكام التى قمتم بحكمها سيتم الحكم عليكم
    Ne me jugez pas pour chercher une certaine mesure de bonheur dans cela. Open Subtitles ارجوك لا تحاسبني على إيجاد قدر من السعادة في ذلك
    Et vous me jugez pour l'avoir vengé ? Open Subtitles وانت تنتقدني لثأري له؟
    Ne me jugez pas trop sévèrement. Open Subtitles حسناً, أتمنى أن لا يكون حكمك علي قاسياً.
    Ne la jugez pas avant d'avoir vécu dans une grande ville. Open Subtitles لا تنتقدي البلدات الصغيرة حتي تعيشين في المدينة.
    "Ne jugez point et vous ne serez point jugйs" ? Open Subtitles "لا تتسرع في الحكم و لن يحكموا عليك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus