"juridiques des nations" - Traduction Français en Arabe

    • القانونية للأمم
        
    • القانونية بالأمم
        
    La délégation sud-africaine se félicite que les publications juridiques des Nations Unies continuent d'être distribuées à des établissements des pays en développement. UN ويرحب وفدها أيضاً باستمرار توزيع المطبوعات القانونية للأمم المتحدة على المؤسسات الموجودة في البلدان النامية.
    A. Instruments juridiques des Nations Unies 7 - 21 4 UN ألف - الصكوك القانونية للأمم المتحدة 7-21 5
    A. Combattre les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée en appliquant les instruments juridiques des Nations Unies UN معالجة الصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظَّمة من خلال تنفيذ الصكوك القانونية للأمم المتحدة
    L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    Il faut donc espérer que le Rapporteur spécial envisagera les déclarations interprétatives à la lumière des spécificités des différentes cultures qui influencent les régimes juridiques des Nations. UN والأمل معقود بالتالي على أن يتناول المقرر الخاص الإعلانات التفسيرية على ضوء خصوصيات الثقافات المختلفة التي تؤثر على النظم القانونية للأمم .
    31. Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 31- ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإشعارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    31. Toutes ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 31 - ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإشعارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    La mission était dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Hailé Menkerios, et composée de représentants du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest et du HCDH. UN وترأس البعثة الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد هايلي منكريوس، وكانت مؤلفة من ممثلين عن مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الغربية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    Nous nous félicitons de la contribution du Département des affaires de désarmement, du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) à l'élaboration du texte d'un traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونحيط علما بإسهامات إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة وبإسهامات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صياغة نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    L'élément traités et affaires juridiques de la Division est chargé de la promotion et de l'application des instruments juridiques des Nations Unies dans les domaines de la lutte contre l'abus de drogues, de la criminalité transnationale organisée et de la corruption. UN ويعنى فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية في الشعبة بترويج وتنفيذ الصكوك القانونية للأمم المتحدة في مجالات مكافحة تعاطي المخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد.
    29. L'ensemble de ces notifications peuvent être consultées sur le site du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies. UN 29- ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة.
    7. En matière des instruments juridiques des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, huit recommandations ont été faites au Gabon. UN 7- قدمت إلى غابون ثمان توصيات بشأن الصكوك القانونية للأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Différentes régions se sont employées à élaborer et à évaluer des politiques nationales ainsi que des approches en matière de prévention et de détection et répression, qui s'appuient sur le cadre fourni par les instruments juridiques des Nations Unies. UN 7- وقد بذلت مناطق مختلفة جهودا لوضع سياسات وطنية وتقييمها، جنبا إلى جنب مع اتباع نُهج إنفاذ ومنع تطبّق الإطار الذي توفره الصكوك القانونية للأمم المتحدة.
    A. Instruments juridiques des Nations Unies UN ألف- الصكوك القانونية للأمم المتحدة
    Malgré les efforts faits par les commissions juridiques des Nations Unies pour promouvoir et codifier le droit international, l'équilibre des pouvoirs actuels empêche souvent l'état de droit de prévaloir véritablement au sein de la communauté internationale. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها اللجان القانونية للأمم المتحدة من أجل تعزيز القانون الدولي وتدوينه، فإن توازن السلطة الحالي يحول في كثير من الأحيان دون سيادة حكم القانون بالمعنى الحقيقي في المجتمع الدولي.
    Le Gouvernement a déclaré être d'avis qu'une interaction constructive avec ces mécanismes contribuerait à protéger et à promouvoir les droits de l'homme à condition que cette interaction repose sur le dialogue, l'impartialité et l'équité et s'inscrive dans le cadre défini par les instruments juridiques des Nations Unies. UN وهي ترى أن التفاعل البناء مع هذه الآليات يساهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، شريطة أن يستند هذا التفاعل إلى الحوار والحياد والإنصاف، وأن يتم ضمن الإطار القانوني الذي حددته الصكوك القانونية للأمم المتحدة.
    Prenant note des observations reçues du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, UN وإذ يلاحظ التعليقات الواردة من مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة،(8)
    Consultant, Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, 1947—1948 UN خبير استشاري بالإدارة القانونية بالأمم المتحدة، 1947-1948
    J'adresse également mes remerciements à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, rattachée au Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, qui a participé à l'organisation de cette séance extraordinaire. UN وأعرب عن الشكر أيضا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على مساهمتها في عقد هذه الجلسة الخاصة.
    Alors que, durant les années 1980, le délai entre la réception des réserves par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et leur diffusion oscillait entre un et deux, voire trois mois, il ressort des renseignements qui ont été donnés à la Commission par la Section des traités du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies que: UN وفي حين كانت الفترة الفاصلة، خلال الثمانينيات من القرن الماضي، بين تاريخ استلام الأمانة العامة للأمم المتحدة للتحفظات وتاريخ إبلاغها تتراوح بين شهر وشهرين، بل ثلاثة أشهر، فإنه وفقاً للمعلومات التي أرسلها قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة إلى اللجنة، تبين ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus