Les règles générales du droit international et tout traité ou toute convention ratifiés par le Kenya font partie intégrante du droit kényan. | UN | تشكل القواعد العامة للقانون الدولي وأي معاهدة أو اتفاقية صدقت عليها كينيا جزءاً لا يتجزأ من القانون الكيني. |
À cet effet, le Gouvernement kényan prend les engagements suivants. | UN | وتتعهد حكومة كينيا في هذا الصدد بالالتزامات التالية: |
Une personne née à l'étranger acquiert la nationalité kényane à sa naissance, si, à cette date, son père est kényan. | UN | والشخص المولود خارج كينيا يصبح مواطنا كينيا في تاريخ ولادته إذا كان والده في هذا التاريخ مواطنا كينيا. |
La délégation mexicaine exprime sa solidarité avec le Gouvernement kényan. | UN | وأعرب عن تضامن وفد بلده مع الحكومة الكينية. |
Tant ce dernier que le Gouvernement kényan ont démenti les allégations de recrutement publiées dans la presse. À la | UN | وقد نفت كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية وحكومة كينيا التقارير الصحفية التي نشرت هذه المزاعم. |
En très étroite collaboration avec le Gouvernement kényan, il recherche des moyens de décongestionner Dadaab et d'améliorer les mesures de sécurité. | UN | وقال إنها تعمل بشكل وثيق مع حكومة كينيا لإيجاد سبل للتخفيف من الكثافة في داداب وتحسين مجموعات التدابر الأمنية. |
Juriste au Ministère kényan des affaires étrangères et, à ce titre : | UN | موظف قانوني، وزارة خارجية كينيا من المهام التي أوكلت إليه: |
Le Gouvernement kényan a toujours affirmé la nécessité de créer des emplois en nombre suffisant pour absorber l'augmentation de la population active. | UN | 5 - دأبت حكومة كينيا على الأعراب عن ضرورة إيجاد فرص عمالة كافية لاستيعاب القوة العاملة المتنامية في البلد. |
Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales qui violent la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Le Gouvernement kényan a toujours joué un rôle clef dans le transfert, la protection et la facilitation des mouvements des témoins du Tribunal à Arusha pour permettre à la justice de suivre son cours de façon diligente. | UN | لقد اضطلعت حكومة كينيا على الدوام بدور رئيسي في نقل الشهود إلى المحكمة في أروشا وتوفير الحماية لهم وتسهيل حركتهم من أجل أن تكفل خدمة قضية العدالة على وجه السرعة. |
Le Ministre kényan de la justice a rapidement obtenu que le tribunal de grande instance ordonne le gel des comptes bancaires ouverts au Kenya. | UN | وقد حصل النائب العام لدينا على الفور على أوامر من المحكمة العليا تقضي بتجميد الحسابات المصرفية في كينيا. |
Le Représentant encourage une nouvelle fois le Gouvernement kényan à adopter et commencer à mettre en œuvre le projet de politique en question. | UN | ويشجع الممثل أيضاً حكومة كينيا على اعتماد مشروع السياسة العامة والبدء في تنفيذها. |
La proposition contient des dispositions selon lesquelles tout enfant né au Kenya devient kényan de naissance si la mère ou le père était citoyen à la date de la naissance. | UN | فالدستور الجديد المقترح يتضمن أحكاما بأن يصبح كل طفل يولد في كينيا مواطنا بالمولد إذا كان أي من أمه أو والده مواطنا عند مولده. |
Le projet est mis en œuvre sous les auspices du HCR et du Gouvernement kényan. | UN | ويجري تنفيذ هذا المشروع برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحكومة كينيا. |
Réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies, les donateurs, le Gouvernement kényan, etc. | UN | اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات مانحة والحكومة الكينية. وما إلى ذلك |
Membre du Comité de négociation du Gouvernement kényan pour l'accord sur une zone d'échanges préférentiels | UN | عضو في لجنة التفاوض الحكومية الكينية بشأن الاتفاق الخاص بمنطقة التجارة التفضيلية |
Il importe de mentionner que le Gouvernement kényan a déjà arrêté 14 suspects, qu'il a remis au TPIR pour qu'ils y soient jugés. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة الكينية ألقت القبض على 14 من المشتبه فيهم وسلمتهم إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم. |
En 2010, l'appui au programme kényan de protection des témoins se poursuivra avec une formation opérationnelle pour les nouveaux membres du personnel. | UN | وسيتواصل في عام 2010، دعم برنامج حماية الشهود الكيني من خلال توفير التدريب العملي للموظفين المعيّنين فيه. |
Des décisions judiciaires récentes illustrent la manière dont le système juridique kényan interprète l'égalité et la discrimination. | UN | والقرارات الصادرة عن المحاكم في الآونة الأخيرة توضح الطريقة التي يفسر بها النظام القانوني الكيني المساواة والتمييز. |
Une étrangère mariée à un kényan a droit à la citoyenneté kényane. | UN | والمرأة الأجنبية المتزوجة بمواطن كيني يحق لها اكتساب المواطنة. |
Test d'appartenance relatif au tracé du plateau continental kényan au-delà de la ligne des 200 milles marins | UN | تعيين حدود الجزء الخارجي من الجرف القاري لكينيا لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري؛ اختبار التبعية |
Il a fait valoir que la Cour ne pouvait pas protéger les victimes kényanes mieux que le Gouvernement kényan. | UN | وقال إن المحكمة ليس بوسعها حماية الضحايا الكينيين أفضل من حكومة كينيا. |
Ces marchandises ont fait l'objet d'une injonction d'un tribunal kényan et ont été remises à la Kenya Revenue Authority, pour paiement de droits avant la mainlevée de leur séquestre. | UN | وصدر بشأن هذه البضائع أمر من محكمة كينية وأحيلت إلى سلطة الدخل الكينية من أجل دفع الرسوم عليها قبل الإفراج عنها. |