Il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines connus à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
Lorsqu’elle a atteint sa superficie maximale, l’enclave de Srebrenica couvrait près de 900 kilomètres carrés de territoire en Bosnie orientale. | UN | وكان جيب سريبرينيتسا يغطي، عند بلوغه هذا المدى اﻷقصى ٩٠٠ كيلومتر مربع من إقليم البوسنة الشرقية. |
Près de 796 kilomètres carrés de nos zones frontalières regorgent de mines terrestres antipersonnel et d'engins non explosés. | UN | فحوالي ٧٩٦ كيلومترا مربعا من مناطق الحدود في بلادنا موبوءة بألغــام مضادة لﻷفراد وذخائر غير منفجــرة. |
En outre, 56 kilomètres carrés de pâturages et 60 kilomètres de routes avaient été déminés. | UN | وعلاوة على ذلك، كان قد جرى تطهير ٥٦ كيلومترا مربعا من أراضي الرعي و ٦٠ كيلو مترا من الطرق من اﻷلغام. |
Les équipes de levés de niveau 1 ont couvert 110,3 kilomètres carrés de champs de mines et interrogé 3 126 personnes handicapées, dont des personnes blessées par mine, pendant la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت أفرقة المسح من المستوى اﻷول، عموما، بمسح ١١٠,٣ كيلومترات مربعة من حقول اﻷلغام، وإجراء مقابلات مع ١٢٦ ٣ من المعاقين، بما في ذلك ضحايا اﻷلغام. |
Nous ne pouvons pas oublier les dommages qu'a causés aux générations futures la destruction de milliers de kilomètres carrés de forêts. | UN | ولا نملك أن نتجاهل الضرر الذي يلحق بالأجيال المقبلة من جراء تدمير آلاف الكيلومترات المربعة من غابات الأرض. |
Celle-ci réservait aux Inuvialuit 90 600 kilomètres carrés de terres, les droits sur les ressources minérales du sous-sol sur 12 980 kilomètres carrés des 90 600 précités, et 152 millions de dollars canadiens. | UN | ونص الاتفاق على 600 90 كيلومتر مربع من الأراضي، بما يشمل حقوقا في المعادن تحت الأرض على مساحة 980 12 كيلومترا مربعا و 152 مليون دولار كندي. |
Ces zones sont de plus affectées par une forte dégradation des ressources, en particulier à travers l'érosion hydrique et éolienne : 60 000 kilomètres carrés de terres sont perdus chaque année. | UN | ويتزايد تضرر هذه المناطق عند حصول تدهور قوي في الموارد، ينجم خصوصا عن التآكل المائي والريحي: ٦٠ ألف كيلومتر مربع من اﻷراضي تُخسر في كل سنة. |
L'Afrique compte plus de 2 millions de kilomètres carrés de zones protégées, principalement des savanes. | UN | تضم أفريقيا أكثر من مليوني كيلومتر مربع من المناطق المحمية، وهي في أغلبها موائل سافانا. |
La production agricole a perdu 2 640 kilomètres carrés de terres arables. | UN | وتأثرت الزراعة بصفة خاصة، حيث توقفت عن الإنتاج مساحة 640 2 كيلومتر مربع من أراضي المحاصيل الزراعية. |
La Colombie compte 578 000 kilomètres carrés de forêt tropicale, qui est le poumon de la planète. | UN | ولدى كولومبيا 000 578 كيلومتر مربع من الغابات الاستوائية، التي تشكل رئة الكوكب. |
Dans le pays, 700 kilomètres carrés de terres sont contaminées par près de 55 différents types de mines terrestres. | UN | وفي بلدنا حوالي 700 كيلومتر مربع من الأراضي ملوثة بأكثر من 55 نوعاً مختلفاً من الألغام. |
Depuis le dernier rapport, ces deux organismes et des organisations non gouvernementales internationales ont aidé l'Iraq à déminer 20 kilomètres carrés de terre et à sensibiliser plus de 276 600 personnes au danger des mines. | UN | ومنذ التقرير السابق، قام البرنامج الإنمائي واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية بمساعدة العراق على تطهير 20 كيلومترا مربعا من الأراضي وتوفير التدريب على التوعية بالألغام لأكثر من 600 276 شخص. |
Il n'en demeure pas moins que 15 kilomètres carrés de terres palestiniennes restent du côté israélien du mur. | UN | ومع ذلك، بقي 15 كيلومترا مربعا من الأرض الفلسطينية على الجانب الإسرائيلي من الجدار. |
En outre, 56 kilomètres carrés de pâturages et 60 kilomètres carrés de routes ont été déminés. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تم تطهير ٥٦ كيلومترا مربعا من أراضي الرعي و ٦٠ كيلومترا مربعا من الطرق من اﻷلغام. |
À ce jour, 81 kilomètres carrés de champs de tir ont été nettoyés, et 33 000 engins explosifs et 13 000 munitions non explosées d'armes de petit calibre ont été détruites. | UN | ولحد الآن، طُهِّر 81 كيلومترا مربعا من ساحات الرماية، ودُمر 000 33 من المتفجرات وحوالي 000 13 ذخيرة للأسلحة الصغيرة. |
:: Levé de 580 kilomètres carrés de routes risquant d'avoir été de nouveau minées du fait de la poursuite du conflit | UN | :: دراسة الحالة في 580 كيلومترا مربعا من الطرقات المشتبه في عودة المتفجرات إليها بفعل استمرار النزاع |
Compte tenu de la superficie du pays (9 984 670 kilomètres carrés, dont 9 093 507 kilomètres carrés de terres), la densité de population était de 3,7 habitants par kilomètre carré en 2009. | UN | استناداً إلى مساحة الأراضي البالغة 670 984 9 كيلومتراً مربعاً، منها 507 093 9 كيلومترات مربعة من الأرض، كانت الكثافة السكانية 3.7 أشخاص لكل كيلومتر مربع في عام 2009. |
:: Le 22 juillet 2010, des colons ont mis le feu à des oliviers dans le village de Saffa, près de Ramallah, brûlant plus de sept kilomètres carrés de terrains et d'arbres. | UN | :: 22 تموز/يوليه 2010: أضرم المستوطنون النار في أشجار الزيتون في قرية الصفا بالقرب من رام الله، فأحرقوا مساحة تزيد على 7 كيلومترات مربعة من الأراضي والأشجار. |
Des mines ont été posées sur des milliers de kilomètres carrés de terres qui, au lieu d'être source de vie, sont porteuses de mort. | UN | وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن. |
Aux dires du Koweït, elles couvrent presque 100 kilomètres carrés de son désert, le sol étant pollué sur une profondeur d'environ 25 centimètres en moyenne. | UN | وترى الكويت أن مناطق التلوث الجاف تغطي زهاء 100 كيلو متر مربع من صحرائها، ويناهز العمق المتوسط 25 سنتيمتراً. |
La Nouvelle-Calédonie compte près de 5 000 kilomètres carrés de routes dont près de la moitié sont goudronnées. | UN | ويوجد في كاليدونيا الجديدة نحو 000 5 كيلومتر من الطرق، حوالي نصفها معبد. |
Au cours des cinq dernières années, 54 kilomètres carrés de zones hautement prioritaires ont été déminés et plus de 110 000 mines et 215 000 engins non explosés ont été détruits. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، أزال البرنامج اﻷلغام من مساحة إجمالية تبلغ ٥٤ كيلومترا مربعا في منطقة ذات أولوية عالية، ودمر ما يزيــد علــى ٠٠٠ ١١٠ لغـم و ٠٠٠ ٢١٥ عبوة غير منفجرة. |
Au cours du dernier semestre, plus de 10 kilomètres carrés de zones prioritaires, dans 16 provinces, ont été déminés. | UN | وقد تمت إزالة اﻷلغام في أكثر من ٠١ كيلومترات مربعة في المناطق ذات اﻷولوية في ١٦ محافظة في فترة الستة أشهر السابقة. |
Abrite le lac artificiel Apanás de 51 kilomètres carrés de surface. | UN | وتوجد هناك بحيرة أباناس الاصطناعية التي تبلغ مساحتها ٥١ كيلو مترا مربعا. |
Ces unités ont déminé au total 163,6 kilomètres de routes et 675 718 kilomètres carrés de sites opérationnels. | UN | وطهرت هذه الوحدات ما مجموعه 163.6 كيلومترا من الطرقات و 718 675 مترا مربعا من مواقع العمليات. |