"l'écoute" - Traduction Français en Arabe

    • تستمع إليه
        
    • الاستماع
        
    • تستمعي إليه
        
    • تستمع إليها
        
    • تصغي إليه
        
    • تستمع له
        
    • تنصت إليه
        
    • تستمعي له
        
    • الإصغاء
        
    • تستمع لها
        
    • تنصت له
        
    • تنصتي إليه
        
    • تستمعي لها
        
    • الإستماع
        
    • تصغِ إليه
        
    ne l'écoute pas.NPorthos rêve d'être un ours et tu veux briser ces rêvesNen disant qu'il est "juste un chien"? Open Subtitles فقط ؟ بورثوس، لا تستمع إليه يحلم بورثوس بأن يكون دب
    - Ne l'écoute pas, Travis. Open Subtitles لا تستمع إليه ترافيس
    Il paraît que la moitié de ce travail c'est de l'écoute, et tu es désespérément en besoin de cheveux-thérapie. Open Subtitles يقولون ان 50 بلمئة من هذا العمل هو الاستماع وانت بحاجة ماسة إلى عناية بلشعر
    Ne l'écoute pas. Tu n'es pas si bien foutue. Open Subtitles لا تستمعي إليه, عزيزتي جسدكِ ليس بذاك الجمال
    Ne l'écoute pas, Tape dans la balle. Open Subtitles لا تستمع إليها فقط أرسلي الكرة
    Ne l'écoute pas, " il " est de très mauvaise humeur ! Open Subtitles لا تصغي إليه. مزاجه عكر.
    Ne l'écoute pas. Open Subtitles لا تستمع له انا اعتقد انه افضل ان
    Ne l'écoute pas il veut te faire peur. Open Subtitles لا تنصت إليه إنه يحاول إخافتك لقد نجح بذلك
    Ne l'écoute pas. Faisons ça une autre fois. Open Subtitles لا تستمعي له دعنا نحاول هذا في مرّة أخرى
    Siffle vieux ! Ne l'écoute pas ! Open Subtitles اسكت أيها العجوز ، لا تستمع إليه.
    l'écoute pas ! Open Subtitles لا تفعل هذا، حسناً؟ لا تستمع إليه
    Plus de 2 000 femmes victimes de violences ont été prises en charge à travers l'écoute, le conseil et l'orientation. UN وقدم الدعم لأكثر من 000 2 امرأة من ضحايا العنف من خلال الاستماع والإرشاد والتوجيه.
    Il importe encore davantage d'être à l'écoute des préoccupations des fonctionnaires et de soumettre ces problèmes aux débats sur l'élaboration des politiques et la direction. UN والأهم من ذلك، الاستماع لشواغل الموظفين وطرح هذه القضايا للنقاش حول السياسات والإدارة.
    Le Portugal est aussi un pays qui a coutume d'être à l'écoute de ses partenaires. UN كما أن البرتغال أحد البلدان التي اعتادت على الاستماع لشركائها.
    Ne l'écoute pas, maman. Ce qu'il dit n'a pas de sens. Open Subtitles لا تستمعي إليه ,أمي .انه يتكلم بغير عقلانية
    - Ne l'écoute pas, elle te manipule. Open Subtitles لا تستمع إليها , إنها تتحكم بك.
    Tommy,non... ne l'écoute pas. Open Subtitles تومي ، لا .. لا تصغي إليه
    l'écoute pas. Hé, ducon ! On t'as pas sonné ! Open Subtitles لا تستمع له , لا تتدخل بشئ لا يخصك
    - Ne l'écoute pas. Il est pas réel. Open Subtitles لا تنصت إليه إنه ليس حقيقيًّا
    Tout est dans l'écoute de l'autre, comprendre sa douleur, et en versant un Pinot coûteux au fond de sa gorge. Open Subtitles الأمر منطوي على الإصغاء إليها، وأنّتنعكسعليكَآلامها.. و أنّ تسكب نبيذاً غالياً بحلقها، مّا هذا بحقّ السّماء؟
    Ne l'écoute pas. C'est elle qui est cinglée. Pas toi. Open Subtitles لا تستمع لها, هي الوحيدة المجنونة, ليس أنت
    Ne l'écoute pas. Tu as choisi ta majeure ? Open Subtitles لا تنصت له هل قررت ما هي أولوياتك؟
    l'écoute pas, il te fait marcher. Open Subtitles إنه يمازحك. لا تنصتي إليه.
    l'écoute pas, elle met encore des jeans taille haute qui moulent la chatte. Open Subtitles لا تستمعي لها إنها ترتدي جنز الأمهات مع ركبتي الجمل
    l'écoute du patient, le lien entre le corps et l'esprit... Open Subtitles الإستماع إلى المرضى .. إتصال الجسد بالعقل ..
    Ne l'écoute pas, mon garçon. Open Subtitles لا تصغِ إليه يا فتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus