"l'éducation de base" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • والتعليم الأساسي
        
    • التربية الأساسية
        
    • التعليم القائم
        
    • فالتعليم الأساسي
        
    • والتربية الأساسية
        
    • التعليم اﻷساسي في
        
    • في مجال التعليم اﻷساسي
        
    • للتعليم اﻷساسي في
        
    • يؤديه التعليم اﻷساسي
        
    • ويقدم التعليم اﻷساسي
        
    • نطاق التعليم اﻷساسي
        
    • تعليم أساسي
        
    Améliorer l'accès à l'éducation de base UN تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والارتقاء بنوعيته
    Les gouvernements devaient prendre conscience de la nécessité de partir de l'éducation de base. UN ورأى أن الحاجة إلى البدء من التعليم الأساسي ينبغي أن تكون شاغلاً للحكومات.
    Nous progressons sur la voie de l'accès universel à l'éducation de base. UN ونحن نمضي قدما صوب الهدف المتمثل في كفالة حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    À l'heure actuelle, tout au plus 4 % de l'aide publique au développement étaient consacrés à l'éducation de base. UN ولفتت الانتباه إلى أنه يخصص، في الوقت الحاضر، حد أقصى يبلغ 4 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية للتعليم الأساسي.
    Il l'a encouragé à donner la priorité à la mise en œuvre de la recommandation visant à assurer l'éducation de base universelle d'ici à 2015 et a salué les engagements volontaires du Rwanda. UN وشجعت أوغندا رواندا على إعطاء الأولوية للتوصية بتعميم التعليم الأساسي بحلول عام 2015 ورحبت بالتزامات رواندا الطوعية.
    Au Nigéria, une évaluation nationale des apprentissages dans l'éducation de base est effectuée tous les trois ans; UN وفي نيجيريا، يجرَى تقييم وطني للإنجازات في مجال التعلم في مرحلة التعليم الأساسي كل ثلاث سنوات؛
    Ce cours sera proposé à 40 000 enseignants de l'éducation de base et de l'enseignement secondaire. UN وستقدم هذه الدورة التدريبية ل000 40 معلم ومعلمة في التعليم الأساسي والثانوي.
    L'État garantit l'éducation de base obligatoire et gratuite dans les établissements de l'enseignement public. UN وتضمن الدولة التعليم الأساسي العام المجاني والإلزامي في المؤسسات التعليمية التابعة للدولة.
    L'évaluation a révélé qu'un retour rapide à l'éducation de base après une crise humanitaire n'était souvent pas une priorité. UN وقد تبين من التقييم أن العودة المبكرة إلى التعليم الأساسي بعد الأزمات الإنسانية لم تكن دائما أولوية من الأولويات.
    Mais il faut dire d'une manière assez générale que l'éducation de base a de très sérieuses difficultés au Cameroun. UN ولكن لا مناص من القول بشئ من العمومية إن التعليم الأساسي يصطدم بعقبات كئود للغاية في الكاميرون.
    Renforcer la qualité et l'accès à l'éducation de base et tertiaire UN تعزيز الجودة والحصول على التعليم الأساسي والتعليم الجامعي.
    Le Nicaragua a noté que le taux de pauvreté avait diminué de 25 % au cours des dix dernières années et qu'un système de couverture médicale universelle et l'accès à l'éducation de base avaient été mis en place. UN وأشارت إلى انخفاض معدل الفقر بنسبة 25 في المائة على مدى 10 سنوات؛ والتغطية الصحية الشاملة؛ وتوفير التعليم الأساسي.
    Le droit à l'éducation, et en particulier à l'éducation de base, est inscrit dans la Constitution de 1997, dont l'article 29 dispose ce qui suit: < < 1. UN ويكفل دستور عام 1997 الحق في التعليم، لا سيما التعليم الأساسي.
    Programme de bourses d'appui à l'éducation de base des mères jeunes et des jeunes filles enceintes UN برنامج المنح الدراسية لدعم التعليم الأساسي للأمهات الشابات والشابات الحوامل
    l'éducation de base obligatoire comprend des études secondaires complètes. UN ويشمل التعليم الأساسي الإلزامي الدراسة الثانوية التامة.
    :: Encourager l'éducation de base de la jeune fille et l'alphabétisation des adultes; UN تشجيع التعليم الأساسي للفتاة ومحو أمية الكبار؛
    La section 29 stipule le droit à l'éducation de base. UN وينص البند 29 على الحق في التعليم الأساسي.
    Envoyée spéciale de l'UNESCO pour l'éducation de base et supérieure; UN المبعوث الخاص للتعليم الأساسي والعالي لدى اليونسكو؛
    65. La Constitution de la Turquie comporte des dispositions régissant le droit à l'éducation, lesquels peuvent être interprétés comme faisant référence à l'éducation de base. UN وضعت تركيا في دستورها أحكاماً تفصيلية بشأن الحق في التعليم، يمكن أن تفسَّر بأنها أحكام متصلة بالتعليم الأساسي.
    Les secteurs : des besoins supplémentaires pour les infrastructures, les systèmes de santé, l'éducation de base et l'égalité entre les hommes et les femmes UN القطاعات: هناك حاجة إلى المزيد من المساعدة في قطاعات البنية الأساسية والنظم الصحية والتعليم الأساسي والمسائل الجنسانية
    22. D'une façon générale, l'éducation de base visée correspond à l'éducation fondamentale exposée dans la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous13. UN 22- وبعبارات عامة فإن التربية الأساسية تتفق مع التعليم الأساسي المشار إليه في الإعلان العالمي حول التربية
    :: Cet enseignement doit tirer parti de l'ensemble des connaissances générales et techniques acquises dans l'éducation de base. UN :: ينبغي أن يقوم على أساس عريض من المعرفة العامة والمهارات التي يوفرها التعليم القائم على مؤسسات.
    l'éducation de base comprend trois niveaux : : préscolaire, primaire et secondaire. . UN :: فالتعليم الأساسي يشمل ثلاثة مستويات: ما قبل سن المدرسة، والابتدائي، والثانوي.
    Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Certaines délégations ont souligné l'importance de l'éducation de base dans la région et l'une d'elles a demandé à l'UNICEF de réaliser une étude sur l'éducation de base en Asie du Sud. UN وشددت وفود على أهمية التعليم اﻷساسي في المنطقة وطالب أحد الوفود بأن تجري اليونيسيف دراسة عن التعليم اﻷساسي لجنوب آسيا.
    Les politiques adoptées en ce sens ont permis d'assurer une couverture quasi-universelle pour l'éducation de base. UN وقد تمكنت هذه البلدان، بفضل سياساتها التعليمية، من تحقيق التغطية الشاملة تقريباً في مجال التعليم اﻷساسي.
    126. Une délégation a exprimé sa satisfaction de l'accent mis sur l'éducation de base au Bénin. UN ١٢٦ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره لما أولي للتعليم اﻷساسي في بنن من اهتمام.
    d) Augmenter le montant de la masse commune des ressources et des ressources supplémentaires que les programmes de pays consacrent à l'éducation de base, conformément aux objectifs du plan à moyen terme et compte tenu de l'influence durable que l'éducation de base exerce sur le bien-être et le développement de l'enfant; UN )د( زيادة ما يُخصص للتعليم اﻷساسي في البرامج القطرية من الموارد العامة والتكميلية على السواء تمشيا مع أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل والدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم اﻷساسي في تعزيز التقدم المستدام في مجال رفاه الطفل ونمائه؛
    l'éducation de base est financée par l'État. UN ويقدم التعليم اﻷساسي على نفقة الدولة.
    14. Dans une optique plus encourageante, on constate que le rythme de l'accroissement démographique diminue dans le monde entier, essentiellement en raison des progrès de l'éducation de base et des soins de santé. UN ١٤ - وأشارت في ملحوظة إيجابية إلى أن معدل نمو السكان قد تناقص على النطاق العالمي ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى توسيع نطاق التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية اﻷساسية.
    Comment consolider la paix sans l'éducation de base universelle et gratuite, dans un pays ou l'analphabétisme prime? Comment promouvoir le développement durable, sans une éducation de qualité, qui magnifie les vertus citoyennes, assure l'égalité entre les sexes, valorise l'identité culturelle, qui ouvre sur le monde et mène à la tolérance? UN فكيف يمكن بناء السلام بدون تعليم أساسي شامل ومجاني في بلد تنتشر فيه الأمية على نطاق واسع؟ وكيف لنا أن نعزز التنمية المستدامة بدون تعليم عالي الجودة يعزز القيم لدى المواطنين، ويكفل المساواة بين الجنسين، ويثمّن الهوية الثقافية والانفتاح على العالم ويقود إلى التسامح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus