"l'égalité de traitement des" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة في المعاملة بين
        
    • المساواة في معاملة
        
    • بالمساواة في المعاملة بين
        
    • أن تعامل
        
    • بالمساواة في المعاملة في
        
    • بالمساواة في معاملة
        
    • المعاملة المتساوية بين
        
    • كفالة المساواة في المعاملة
        
    • بكفالة المعاملة المتساوية
        
    • نظام المعاملة المتساوية
        
    La partie I traite de l'égalité de traitement des femmes et des hommes en matière d'emploi et de profession. UN ويتناول الجزء الأول المساواة في المعاملة بين النساء والرجال في الاستخدام والمهنة.
    Nous ne devons jamais sous-estimer l'importance de l'Organisation, fondée sur le principe de l'égalité de traitement des pays, grands et petits. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    Les mesures du premier niveau ont pour but de réaliser l'égalité de traitement des hommes et des femmes devant la loi et dans la vie publique. UN والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة.
    Les recommandations de l'OIT préconisaient aussi l'égalité de traitement des migrants. UN كما أن توصيات منظمة الصحة العالمية تدعو إلى المساواة في معاملة المهاجرين.
    En outre, la nouvelle loi susmentionnée sur l'égalité de traitement des femmes et des hommes s'inspire beaucoup du concept d'intégration. UN كما أن القانون الجديد المتعلق بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، المشار إليه آنفا، يقوم إلى حد كبير على مفهوم التعميم.
    Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a demandé au Secrétaire général de veiller à l'égalité de traitement des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام كفالة أن تعامل اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة متساوية،
    Le licenciement d'une personne pour des motifs contraires au principe de l'égalité de traitement des hommes et des femmes, consacré par la Constitution, est considéré comme un licenciement sans juste cause. UN وتسريح الموظف لسبب يتنافى مع مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة، الذي تعهد به الدستور، لا يعتبر سببا معقولا.
    Cela se traduit notamment par la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement des hommes et des femmes dans tous les domaines concernant l'emploi et la sécurité sociale. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    Les instructions émises par l'Administration nationale en 1994 concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes en matière linguistique ont été révisées en 2004. UN وتم تنقيح التعليمات الصادرة عن الإدارة الوطنية في سنة 1994، بشأن المساواة في المعاملة بين النساء والرجال من الجانب اللغوي، في سنة 2004.
    La Commission a aussi établi un projet de loi sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes et un projet de loi relatif à la création d'un service des plaintes. UN وأعدت اللجنة أيضاً مشروع قانون بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة ومشروع قانون بشأن إنشاء مكتب للشكاوى.
    Loi unifiée sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi et le congé de maternité, etc. UN القانون الموحد بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على عمل وعلــى إجــازة الوالدية، الخ
    Enfin, l'égalité de traitement des hommes et des femmes au regard des pensions a été élargie. UN وأخيرا، جرى توسيع نطاق المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في برامج المعاشات التقاعدية.
    Cette décision concerne l'égalité de traitement des parties et le droit de celles-ci d'être entendues lors d'une procédure arbitrale. UN تتناول هذه القضية المساواة في المعاملة بين الطرفين وحق الطرفين في الاستماع إليهما في إجراءات التحكيم.
    Les résultats de cette étude comprenaient une évaluation de la mesure dans laquelle le personnel de l'agence jugeait importante l'égalité de traitement des hommes et des femmes. UN وفي هذا التقرير، قدمت نتائج تتعلق بتقييم مدى تقدير موظفي الوكالة لأهمية المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Elles violent directement de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale, notamment pour ce qui est du principe de l'égalité de traitement des langues officielles. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    Le Comité a souligné la nécessité d'obéir au principe bien établi de l'égalité de traitement des pays dans le temps. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الامتثال لمبدأ المساواة في معاملة مختلف البلدان، وهو مبدأ راسخ منذ أمد بعيد.
    Convention sur l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale, 1962 (C118); UN :: الاتفاقية رقم 118، الخاصة بالمساواة في المعاملة بين العمال الوطنيين والأجانب بالتعويض في حوادث العمل، لعام 1962.
    Le texte regroupe sept directives concernant l'égalité de traitement des hommes et des femmes. UN ويجمع النص سبعة توجيهات تتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a demandé au Secrétaire général de veiller à l'égalité de traitement des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام كفالة أن تعامل اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة متساوية،
    Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a demandé au Secrétaire général de veiller à l'égalité de traitement des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام كفالة أن تعامل اللغات الرسمية للأمم المتحدة معاملة متساوية،
    La Commission pour l'égalité de traitement des Pays-Bas a pour mandat d'examiner les plaintes individuelles à la lumière de la législation sur l'égalité de traitement. UN 80 - تتمثل ولاية اللجنة الهولندية المعنية بالمساواة في المعاملة في دراسة الشكاوى الفردية وفقا للتشريعات القائمة بشأن المساواة في المعاملة.
    :: La Convention no 118 de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين على صعيد الضمان الاجتماعي،
    96. Le Ministère du travail et de la politique sociale est responsable de la politique visant à assurer l'égalité de traitement des hommes et des femmes. UN 96- ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية مسؤولة عن تنفيذ سياسة المعاملة المتساوية بين المرأة والرجل.
    Le Tribunal était d'avis qu'étant donné son caractère international et le principe de l'égalité de traitement des personnes remplissant le même mandat, l'application de ces recommandations risquerait d'être perçue comme discriminatoire, ce qui pourrait susciter de sérieuses objections. UN واعتبرت المحكمة أن تنفيذ هذه التوصيات قد يبدو وكأنه ينطوي على تمييز بالنظر إلى الطابع الدولي للمحكمة ومبدأ كفالة المساواة في المعاملة للأشخاص المضطلعين بنفس المهمة، مما قد يثير اعتراضات شديدة.
    Elle stipule également que lorsque les droits et les obligations concernant l'égalité de traitement des hommes et des femmes ne sont pas respectées, ou s'il y a discrimination dans le cadre des relations de travail, le travailleur a le droit d'exiger la cessation de la violation, la réparation du préjudice subi ou une indemnisation appropriée. UN وهو ينص أيضا على أنه في الحالات التي تُنتهك فيها أي حقوق والتزامات تتعلق بكفالة المعاملة المتساوية للرجل والمرأة، أو التي يقع فيها تمييز، فإنه يحق للمستخدم، في إطار علاقات العمل، أن يطالب بتوقف الانتهاك، وجَبْر نتائج الانتهاك، والحصول على تعويض كاف.
    Par ailleurs, l'ordonnance relative à l'égalité de traitement des personnes a élargi le mandat de la Commission nationale en y incluant la race. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعاملة المتساوية للأشخاص قد وسع نطاق مهمة اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة فأصبح يشمل العنصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus