"l'égalité des genres" - Traduction Français en Arabe

    • بالمساواة بين الجنسين
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • مجال المساواة بين الجنسين
        
    • المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    DEJA a exercé ses fonctions en 2008-2010 avec pour mission de mettre en avant et développer le savoir sur l'égalité des genres dans les écoles. UN وتمثـَّـل اختصاص المفوضية في إبراز وتنمية المعارف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المدارس.
    L'expérience de la Délégation apporte de l'eau au moulin des mandats en cours sur l'égalité des genres. UN وتوفر الخبرات المكتسبة من عمل المفوضية مدخلات في صوغ التكليفات الحالية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Les conseils des fédérations sportives de Suède sont devenues plus attentives à l'égalité des genres. UN وقد أصبحت مجالس الاتحادات المتخصصة للألعاب الرياضية في السويد أكثر اتساما بالمساواة بين الجنسين.
    Articles et études sur l'égalité des genres et les droits de l'homme UN مقالات ودراسات بشأن المساواة الجنسانية وحقوق الإنسان.
    On a favorisé la recherche et le développement des connaissances dans le domaine de l'égalité des genres, priorité étant donnée aux activités visant à prévenir la violence faite aux femmes par les hommes, y compris à la prostitution et à la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. UN وعُززت أنشطة البحث وتنمية المعارف في مجال المساواة بين الجنسين. وأُوليت أولوية للأعمال الرامية إلى منع العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Les participants ont passé deux jours à débattre de questions relatives à l'égalité des genres du point de vue des zones et des entreprises rurales. UN وأمضى المشاركون في المؤتمر يومين ناقشوا فيهما المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من منظور ريفي ومشاريعي.
    En 2005, la Commission nationale sur l'égalité des genres a été mise en place sous la présidence du Premier Ministre pour coordonner les politiques d'égalité des genres au niveau national. UN وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    La Commission nationale sur l'égalité des genres a pour mission de travailler à la coordination de la politique intersectorielle, la Commission nationale des droits humains exerçant les fonctions de contrôle. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تنسيق السياسة المشتركة بين القطاعات، بينما تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهام الرصد.
    Le travail qui se fait sur l'égalité des genres dans les organismes d'État est suivi année par année par Statistiques Suède. UN 10 - وتقوم هيئة الإحصاء السويدية كل سنة برصد الأعمال المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المكاتب الحكومية.
    En 2011, le Conseil national pour les jeunes a été chargé de créer un guide solidement documenté sur les garçons et les jeunes hommes ainsi que sur les mentalités concernant l'égalité des genres, la masculinité et la violence. UN وفي عام ٢٠١١، كُلِّف المجلس الوطني لشؤون الشباب بإصدار مواد توجيهية مستندة إلى المعرفة بشأن الفتيان والشبان والمواقف والقيم المتصلة بالمساواة بين الجنسين والذكورة والعنف.
    Certains des projets concernaient l'égalité des genres dans le recrutement et les trajectoires professionnelles relatifs à l'enseignement supérieur. UN وبعض المشاريع التي موَّلتها المفوضية عُـنـيَت بالمساواة بين الجنسين في مجالـيْ التعيين والمسارات الوظيفية في التعليم العالي.
    La Délégation devait examiner le champ des connaissances sur l'égalité des genres dans les écoles et donner un aperçu du savoir concernant les modes et les langues d'enseignement ainsi que l'évolution de la lecture et de l'écriture. UN واستلزم ذلك قيام المفوضية باستقصاء الميدان المعرفـي المتعلق بالمساواة بين الجنسين في المدارس، وإصدار عروض عامة للمعارف المتعلقة بأساليب التدريس وتطوير القدرات اللغوية وقدرات القراءة والكتابة.
    La réalisation d'une série de séminaires de sensibilisation sur les lois relatives à l'égalité des genres a apporté quelques changements et plusieurs études ont été faites pour exploiter le savoir juridique de la population. UN وأسفرت سلسلة من أنشطة التوعية بالقوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين عن بعض التغيرات، كما أجريت دراسات عدة لتعزيز المعرفة القانونية لدى السكان.
    Tout en assurant la promotion de l'intégration de l'égalité des genres dans l'ensemble des activités de programme des Nations Unies, le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a également identifié des objectifs spécifiques dans ce domaine. UN وبينما يقوم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتشجيع تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج الأمم المتحدة، حدد أيضا أهدافا معينة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Surveiller et évaluer les progrès en relation avec l'égalité des genres aux PaysBas. UN 6 - رصد وتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في هولندا.
    Nous espérons que cette nouvelle entité disposera des ressources et de l'autorité requises pour faire grandement progresser l'égalité des genres et le renforcement du pouvoir d'action des femmes dans le monde entier. UN ونحن على ثقة بأن الكيان الجديد ستتوفر له الموارد والصلاحيات اللازمة للنهوض بشكل كبير بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Le programme comporte 180 heures d'enseignement consacrées à ces questions, 180 heures d'enseignement de psychologie et l'obligation de préparer un rapport théorique sur l'égalité des genres. UN ويشمل البرنامج 180 ساعة دراسة في الدراسات الجنسانية و180 ساعة دراسة في موضوع علم النفس واشتراط إعداد تقرير نظري يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    22. Le Comité sénatorial pour l'égalité des genres est chargé de promouvoir une réelle égalité entre hommes et femmes, en particulier dans le monde du travail. UN 22- وهناك اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين داخل مجلس الشيوخ، التي يراد منها تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في الواقع، ولا سيّما في مجال العمل.
    Ces autorités doivent consacrer suffisamment de moyens à la lutte contre la violence à l'égard des femmes dans les budgets de l'État et autres, à côté du financement des activités visant à réaliser la politique nationale dans le domaine de l'égalité des genres. UN وينبغي أن تخصص تلك الدول أموالا كافية لمكافحة العنف ضد المرأة في ميزانيات الحكومة، وفي مواضع أخرى، بالإضافة إلى تمويل أنشطة لتحقيق السياسة الحكومية في مجال المساواة الجنسانية.
    l'égalité des genres dans le développement des établissements humains et l'augmentation du pouvoir des femmes constituent des moyens effectifs de combattre la pauvreté et de stimuler le développement d'établissements humains qui soient véritablement durables. UN 12- تعتبر المساواة الجنسانية في تنمية المستوطنات البشرية وتمكين النساء من الوسائل الفعالة لمحاربة الفقر وتحفيز تنمية المستوطنات البشرية المستدامة بحق.
    L'ancien Conseil national pour les jeunes a distribué des dons aux organisations et fondations en vue de promouvoir l'égalité des genres entre les femmes et les hommes. UN 345- وقام المجلس الوطني لشؤون الشباب سابقا بتوزيع منح على المنظمات والمؤسسات بغية تعزيز المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل.
    2. Comprendre le changement de politique en faveur de l'égalité des genres UN 2 - فهم تغير السياسات في مجال المساواة بين الجنسين
    Entre 2008 et 2014, le Gouvernement a chargé l'ancien Conseil national pour les jeunes de contribuer au travail sur l'égalité des genres entre les minorités nationales. UN 31 - وفي الفترة ٢٠٠٨-٢٠١٤، كلَّفت الحكومة المجلس السابق لشؤون الشباب بدعم الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في أوساط الأقليات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus