"l'état partie concernant" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة الطرف بشأن
        
    • الدولة الطرف فيما يتعلق
        
    • الدولة الطرف عن
        
    • الدولة الطرف المتعلقة
        
    • الدولة الطرف بخصوص
        
    • الدولة الطرف إزاء
        
    • للدولة الطرف بما يؤثر
        
    • الدولة الطرف من
        
    • الدولة الطرف المتعلق
        
    • للدولة الطرف بشأن
        
    • الدولة الطرف حول
        
    • الدولة الطرف القائلة
        
    • الدولة الطرف ومفادها أن
        
    • الدولة الطرف في ما يخص
        
    • الدولة الطرف فيما يتصل
        
    Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête UN تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى
    Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête UN تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى
    Duplique de l'État partie concernant la recevabilité et observations sur le fond UN مذكرة أخرى من الدولة الطرف بشأن المقبولية وملاحظات على وقائع القضية
    L'auteur affirme en outre que l'argument de l'État partie concernant l'origine douteuse des rapports médicaux est dénué de fondement. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بأصل التقارير الطبية حجة بلا أساس.
    Les auteurs rejettent également le discours de l'État partie concernant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN ويرفضون أيضاً خطاب الدولة الطرف عن حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Observations de l'État partie concernant la recevabilité et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وتعليقات أصحاب البلاغ عليها
    En attente de renseignements relatifs aux mesures prises par l'État partie concernant les décisions adoptées par le Comité contre la torture UN في انتظار معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن القرار الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب.
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية
    Commentaires des auteurs sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité UN تعليقات صاحبتي البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant UN تعليقات مقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité UN تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية
    Il prend note des observations de l'État partie concernant l'existence d'une jurisprudence en la matière. UN وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة.
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité et le fond UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    Commentaires de l'auteur sur les observations de l'État partie concernant la recevabilité UN تعليقات مُقدمة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الدعوى
    Observations supplémentaires de l'État partie concernant la recevabilité et le fond de la communication UN الملاحظات الإضافية التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية
    Il déclare que les affirmations de l'État partie concernant les nombreuses maladies dont souffrait son fils n'ont été étayées par aucune preuve. UN ويقول إن ادعاءات الدولة الطرف فيما يتعلق بأمراض ابنه المتعددة لم تُدعّم بأية أدلة.
    L'auteur affirme en outre que l'argument de l'État partie concernant l'origine douteuse des rapports médicaux est dénué de fondement. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بأصل التقارير الطبية حجة بلا أساس.
    Les auteurs rejettent également le discours de l'État partie concernant le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. UN ويرفضون أيضاً خطاب الدولة الطرف عن حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Il prend acte également des arguments de l'État partie concernant le retard mis par le requérant à soumettre ces documents et à exposer ses griefs. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته.
    En ce qui concerne les arguments de l'État partie concernant le fait qu'elle représente son fils, elle affirme que celuici ne peut pas soumettre sa communication luimême. UN وتؤكد، فيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بخصوص أهليتها، أن ابنها لا يستطيع أن يقدم مطالبته بنفسه.
    Il constate que les faits de la cause ne montrent pas que la position de l'État partie concernant les Frères de Plymouth représente pour l'auteur une violation effective ou une menace imminente de violation de son droit à la présomption d'innocence ou de sa liberté de religion. UN وتلاحظ أن وقائع القضية لا تدل على أن موقف الدولة الطرف إزاء إخوان بليموث يشكل انتهاكاً فعلياً، أو خطراً محدقاً بوقوع انتهاك، لحق صاحب البلاغ في افتراض براءته أو حريته الدينية.
    Si un changement fondamental s'est produit dans l'approche politique et juridique de l'État partie concernant l'application de la Convention, ou si l'État partie a pris de nouvelles mesures législatives ou administratives, il faudrait alors présenter en annexe des textes, notamment des décisions judiciaires ou autres. Ces informations devraient être portées dans le rapport sur l'application de la Convention. UN 22 - عندما يطرأ تغيير أساسي في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف بما يؤثر على تنفيذ الاتفاقية أو عندما تتخذ الدولة الطرف تدابير قانونية أو إدارية جديدة تستدعي إرفاق نصوصها بالتقرير وكذلك إرفاق نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى، ينبغي تقديم هذه المعلومات في الوثيقة التي تختص بها اللجنة.
    Toute mesure prise unilatéralement par l'État partie concernant la dépouille serait considérée comme suspecte. UN وأي إجراء تتخذه الدولة الطرف من جانب واحد للمس برفاة المتوفى سينظر إليه على أنه عمل مشبوه.
    Le Comité se félicite des renseignements détaillés communiqués par l'État partie concernant la législation relative à l'application du Pacte et les nouveaux projets de loi. UN وتقدر اللجنة المعلومات المفصلة المقدمة عن تشريع الدولة الطرف المتعلق بتنفيذ العهد وعن مشروع تشريعها الجديد.
    Observations supplémentaires de l'État partie concernant les commentaires des auteurs UN ملاحظات إضافية للدولة الطرف بشأن تعليقات أصحاب البلاغ
    À cet égard, elle se demande si la confusion de l'État partie concernant la nature des mesures spéciales n'a pas été à l'origine de sa décision de 1997 de ne pas appliquer de quotas. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عما إذا كان ارتباك الدولة الطرف حول طبيعة التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يكون مسؤولا عن قرارها عام 1997 بعدم تطبيق نظام الحصص.
    Les arguments de l'État partie concernant les conditions satisfaisantes de sa détention sont sans objet. UN واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع.
    Prenant note des restrictions applicables aux interrogatoires, le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie concernant la révision complète du Code de procédure pénale et l'incorporation dans le Code révisé d'une disposition énonçant le droit de toute personne interrogée par la police à la présence d'un avocat dès le tout premier interrogatoire. UN وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les consultations qui ont été et sont encore menées par le Gouvernement de l'État partie concernant des projets industriels et autres dans tous les territoires où vivent traditionnellement des peuples autochtones. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن المشاورات التي عقدتها وتعقدها حكومة الدولة الطرف في ما يخص المشاريع الصناعية وغيرها من المشاريع التي تنوي إنجازها في جميع المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية تقليدياً.
    Il est préoccupé par les informations figurant dans le rapport de l'État partie concernant les liens entre consommation de drogues et prostitution des enfants. UN ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف فيما يتصل بالعلاقة بين تعاطي المخدرات وبغاء الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus