Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-quinzième session. | UN | وفي 23 تموز/ يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة أثناء دورتها الخامسة والتسعين. |
Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-quinzième session. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة أثناء دورتها الخامسة والتسعين. |
* Le rapport initial présenté par le Gouvernement danois est reproduit sous la cote CEDAW/C/5/Add.22 ; le Comité l'a examiné à sa cinquième session. | UN | وللاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة الدانمرك انظر CEDAW/C/5/Add.22 الذي نظرت فيه اللجنــة في دورتها الخامسة. |
En 1994, le rapport du Guyana sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui l'a examiné. | UN | وقدم تقرير غيانا لعام ٤٩٩١ عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي نظرت فيه. |
Ledit projet de loi a déjà été présenté au Congrès de la République qui l'a examiné en séance plénière le 8 avril 2003, puis l'a transmis à la Commission des finances publiques et de la monnaie, qui l'a approuvé. | UN | لقد قدم مشروع القانون المذكور إلى برلمان الجمهورية، الذي نظر فيه بكامل هيئته في 8 نيسان/أبريل 2003، وأحاله إلى لجنة المالية العامة والشؤون النقدية التي أصدرت بشأنه رأيا مؤيدا. |
Elle l'a examiné de sa 2593ème à sa 2596ème séance, du 24 juin au 2 juillet 1999. | UN | ونظرت اللجنة في التقرير في جلساتها 2593 إلى 2596 المعقودة في الفترة من 24 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 1999. |
1131. Le Comité a reçu le rapport initial de la Sierra Leone le 10 avril 1996 (CRC/C/3/Add.43), l'a examiné à ses 593ème et 594ème séances (voir CRC/C/SR.593 et 594), tenues le 13 janvier 2000, et a adopté à sa 615ème séance, tenue le 28 janvier 2000, les observations finales ci-après. | UN | 1131- تلقت اللجنة التقرير الأولي لسيراليون في 10 نيسان/أبريل 1996 (CRC/C/3/Add.43) ونظرت في التقرير في جلستيها 593 و594 (انظر CRC/C/SR.593-594) المعقودتين في 13 كانون الثاني/يناير 2000، واعتمدت الملاحظات الختامية التالية في الجلسة 615 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
7.2 Le requérant a été détenu pendant vingtquatre heures à la Direction de la police régionale de Chepelare, où il a demandé à voir un médecin qui l'a examiné avant qu'il soit placé en cellule. | UN | 7-2 احتُجز صاحب البلاغ لفترة 24 ساعة في المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري، حيث طالب بإحضار طبيب، وتمّ فحصه من طرف طبيب قبل أخذه إلى مرفق الاحتجاز. |
Il a aussi donné des précisions à ce sujet au psychiatre qui l'a examiné et celuici, dans son certificat médical, a consigné que l'auteur était entièrement digne de confiance. | UN | وقد اعطيت التفاصيل أيضاً للطبيب النفساني الذي قام بفحصه والذي قرر في شهادته الطبية أن صاحب البلاغ جدير بالثقة تماماً. |
Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-quinzième session. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة أثناء دورتها الخامسة والتسعين. |
Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatrevingtquinzième session. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والتسعين. |
Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-quinzième session. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة والتسعين. |
Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-quinzième session. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة أثناء دورتها الخامسة والتسعين. |
Le Rwanda a soumis son rapport périodique le 23 juillet 2007 et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-quinzième session. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدمت رواندا تقريرها الدوري، ونظرت فيه اللجنة أثناء دورتها الخامسة والتسعين. |
Le rapport initial présenté par le Gouvernement du Bélarus a paru sous la cote CEDAW/C/5/Add.5 et le Comité l'a examiné à sa deuxième session. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة بيلاروس انظر CEDAW/C/5/Add.5، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانيـة. |
La République centrafricaine a soumis son deuxième rapport périodique et le Comité l'a examiné à sa quatre-vingt-septième session en juillet 2006 et adopté et rendu publiques des observations finales. | UN | وقدمت جمهورية أفريقيا الوسطى تقريرها الدوري الثاني الذي نظرت فيه اللجنة خلال دورتها السابعة والثمانين المعقودة في تموز/يوليه 2006، فاعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية وأعلنت عنها. |
Le deuxième rapport périodique présenté par le Gouvernement danois est reproduit sous la cote CEDAW/C/13/Add.14 ; le Comité l'a examiné à sa dixième session. | UN | وللاطــلاع على التقريــر الدوري الثاني المقــدم مــن حكومة الدانمرك انظر CEDAW/C/13/Add. 14، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها العاشرة. |
À la dix-neuvième session de l'Autorité, en 2013, le Secrétaire général a présenté un rapport sur la question (ISBA/19/C/12) au Conseil, qui l'a examiné. | UN | ٤ - وفي الدورة التاسعة عشرة للسلطة، المعقودة في عام 2013، قدم الأمين العام إلى المجلس تقريرا مستكمَلا عن هذه المسألة (ISBA/19/C/12)، وقد نظر فيه المجلس. |
Il a soumis son premier rapport (CEDAW/C/5/Add.48) en mars 1987, et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (appelé dénommé le Comité) l'a examiné à sa septième session en février 1988. | UN | فقدمت اليابان تقريرها الدوري الأول (CEDAW/C/5/Add.48) في آذار/مارس 1987، وقد نظر فيه في الدورة السابعة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (ويشار إليها هنا باسم اللجنة)، في شباط فبراير 1988. |
Elle l'a examiné à ses 2719e, 2720e et 2721e séances, les 14, 15 et 17 mai 2002. | UN | ونظرت اللجنة في هذا التقرير في جلساتها 2719 و2720 و2721 التي عقدت في 14 و15 و17 أيار/مايو 2002. |
1131. Le Comité a reçu le rapport initial de la Sierra Leone le 10 avril 1996 (CRC/C/3/Add.43), l'a examiné à ses 593ème et 594ème séances (voir CRC/C/SR.593 et 594), tenues le 13 janvier 2000, et a adopté à sa 615ème séance, tenue le 28 janvier 2000, les observations finales ci-après. | UN | 1131- تلقت اللجنة التقرير الأولي لسيراليون في 10 نيسان/أبريل 1996 (CRC/C/3/Add.43) ونظرت في التقرير في جلستيها 593 و594 (انظر CRC/C/SR.593-594) المعقودتين في 13 كانون الثاني/يناير 2000، واعتمدت الملاحظات الختامية التالية في الجلسة 615 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
7.2 Le requérant a été détenu pendant 24 heures à la Direction de la police régionale de Chepelare, où il a demandé à voir un médecin qui l'a examiné avant qu'il soit placé en cellule. | UN | 7-2 احتُجز صاحب البلاغ لفترة 24 ساعة في المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري، حيث طالب بإحضار طبيب، وتمّ فحصه من طرف طبيب قبل أخذه إلى مرفق الاحتجاز. |
Le médecin qui l'a examiné en Gambie aurait constaté l'existence de zones douloureuses au niveau des côtes ainsi que des contusions sur les pieds. | UN | ولاحظ الطبيب الذي قام بفحصه في غامبيا وجود مناطق تسبب ألم في الجنبين كما لاحظ وجود رضوض في القدمين. |