"l'abondance des" - Traduction Français en Arabe

    • وفرة
        
    • شجعت غزارة
        
    Le modèle consiste en une série de cartes et de tableaux, en versions numérique et imprimée, décrivant la teneur prévue en métaux et l'abondance des gisements dans la zone de Clarion-Clipperton. UN ويتكون النموذج من خرائط وجداول رقمية ومطبوعة تصف المحتوى المعدني المتنبأ به ومدى وفرة الرواسب في منطقة الصدع.
    Sauf impossibilité, des tableaux indiquant l'abondance des espèces et leur biomasse seront systématiquement établis. UN وينبغي توحيد نواتج مصفوفات وفرة الأنواع ومصفوفات الكتلة الإحيائية للأنواع من الناحية المعيارية حيثما أمكن عملياً.
    Malgré l'abondance des terres, des ressources en eau et de la main-d'œuvre, la famine continuait de menacer la vie de pans entiers de la population. UN فبالرغم من وفرة الموارد من حيث الأراضي والمياه واليد العاملة، لا تزال المجاعة تهدد أرواح شرائح عريضة من السكان.
    Ils peuvent aussi être utilisés pour connaître l'abondance des nodules, la distribution de leur taille et la structure des sédiments de surface. UN ويمكن أيضا استخدام المقاطع الفوتوغرافية لتقييم مدى وفرة العقيدات وتوزيع حجم العقيدات وهيكل الرواسب السطحية.
    En revanche, l'abondance des réserves d'énergie fossile, dans certains États membres, a encouragé des modes de consommation et de production qui ont des effets néfastes sur l'environnement. UN ومن جهة أخرى، شجعت غزارة الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في بعض البلدان الأعضاء على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئة.
    l'abondance des matières fissiles et certaines nouvelles découvertes technologiques rendent encore plus dramatique ce scénario de prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN ذلك أن وفرة المواد الانشطارية وبعض الاكتشافات التكنولوجية الجديدة تزيد أيضا من مخاطر الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    Toutefois, compte tenu de l'abondance des sources, cette solution doit être mieux justifiée. UN غير أن الأمر يتطلب مبرراً آخر على أساس وفرة المصادر.
    l'abondance des ressources génétiques dans les forêts tropicales reste des plus utiles dans la conception de nouveaux produits, et de nombreuses entreprises cherchent toujours à avoir accès à ces ressources. UN ولا تزال وفرة الموارد الجينية الحرجية في الغابات المدارية تحظى بأهمية عالية في تطوير منتجات جديدة، ولا تزال شركات عديدة تسعى إلى الوصول إلى هذه الموارد.
    La révolution industrielle se caractérisait par la rareté relative des ressources humaines et l'abondance des ressources naturelles. UN ففي وقت الثورة الصناعية، كانت هناك ندرة نسبية في القوى العاملة ولكن كانت هناك وفرة نسبية في الموارد الطبيعية.
    Le contractant décrit le matériel et les méthodes utilisés et fournit les informations requises sur l'abondance des nodules et leur teneur en métaux. UN وقدم المتعاقد وصفا للمعدات والطرائق التي استخدمت كما قدم المعلومات اللازمة عن وفرة العقيدات والمحتوى المعدني.
    Les États les plus grands et les plus puissants ne doivent pas craindre l'abondance des petits États. UN وأكبر الدول وأقواها يجب ألا تخشى وفرة عدد الدول الصغيرة.
    Malgré l'abondance des ressources naturelles de la Sierra Leone, le taux de chômage, en particulier celui des jeunes, demeure parmi les plus élevés de la sous-région d'Afrique de l'Ouest, s'élevant à 60 %. UN وعلى الرغم من وفرة الموارد الطبيعية في سيراليون، فإن البطالة لا تزال، وبخاصة في صفوف الشباب، من بين أعلى المعدلات في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية إذ تصل إلى نسبة 60 في المائة.
    Sauf impossibilité, des tableaux indiquant l'abondance des espèces et leur biomasse seront systématiquement établis. UN وينبغي أن تكون مصفوفات وفرة الأنواع ومصفوفات الكتلة الأحيائية للأنواع مـُنتجات معيارية حيثما أمكن عملياً.
    Il n'existe guère de corrélation positive entre l'abondance des ressources et un développement économique général dans plusieurs pays exportateurs. UN ويبدو أن الترابط الإيجابي قليل بين وفرة الموارد والتنمية الاقتصادية الواسعة النطاق في العديد من البلدان المُصدّرة.
    L'accès des pays de la CEI aux marchés financiers a été facilité par l'abondance des liquidités mondiales. UN وقد أتاحت وفرة السيولة العالمية فرصة أمام بلدان رابطة الدول المستقلة للوصول إلى الأسواق المالية.
    On a clairement constaté au Sahel une hétérogénéité dans le temps et l'espace, qui démontre la nécessité de modèles pour déterminer tous les facteurs critiques influant sur l'abondance des vecteurs. UN وأظهرت النتائج بوضوح عدم تجانس منطقة الساحل من حيث وقت انتقال الملاريا ومكانه، كما أثبتت وجود حاجة إلى نماذج لتحديد كل العوامل الحاسمة في تحديد وفرة النواقل.
    5. Le conflit au Tadjikistan a également été exacerbé par l'abondance des armes disponibles. UN ٥ - والصراع في طاجيكستان قد زادت حدته أيضا بسبب وفرة اﻷسلحة.
    Quels que soient l'abondance des ressources naturelles d'un pays, l'état d'avancement de ses équipements physiques et la disponibilité des ressources nécessaires, son niveau de développement demeure faible tant que les niveaux de capacité de son peuple demeurent bas. UN ومهما بلغت وفرة الموارد الطبيعية للبلد أو مهما بلغ تقدم أجهزتها المادية والرأسمالية، أو مهما بلغت إمكانياتها المالية المتاحة يظل مستوى تنمية ذلك البلد منخفضا ما دامت مستويات قدرة شعبه منخفضة.
    Pour cela, il faut relier les unes aux autres les informations scientifiques produites par des disciplines très diverses allant de la recherche sur l'abondance des espèces à l'océanographie physique et biologique, en passant par l'étude de l'évolution de l'habitat en raison de l'introduction de polluants d'origine tellurique. UN ويتطلب ذلك إدراج معلومات علمية من تخصصات كثيرة بدءا من دراسات وفرة الأنواع ومرورا بالأوقيانوغرافيا الطبيعية والبيولوجية ووصولا إلى دراسة تغيرات الموئل نتيجة للملوثات الآتية من البر.
    Modèle de relation dose-effet : modèles empiriques reliant les principales causes des changements au niveau mondial aux impacts sur l'abondance des espèces et les services écosystémiques; UN ' 2` نماذج الجرعة والاستجابة: نماذج عملية تتعلق بالعناصر المحركة للتغير العالمي وتأثيرها على وفرة الأنواع وخدمات النُظم الإيكولوجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus