Cette nouvelle édition maintiendra la structure de base, l'accent étant mis sur les efforts en vue d'améliorer les données et en particulier de combler les lacunes. | UN | وستحافظ هذه الطبعة الجديدة على شكلها اﻷساسي مع التركيز على تحسين البيانات والتركيز بوجه خاص على سد الثغرات الموجودة. |
Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives | UN | تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية |
Les femmes et les ménages d'une personne, l'accent étant mis sur les personnes de plus de 65 ans; | UN | الأسر المعيشية المؤلفة من نساء ومن شخص واحد، مع التركيز على الفئة العمرية التي تتجاوز الخامسة والستين. |
iv) Faire en sorte que tous aient accès à l'enseignement primaire, l'accent étant mis sur les filles et sur les programmes d'alphabétisation accélérée pour les femmes. | UN | ' ٤` تعميم إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي مع التركيز بوجه خاص على الفتيات وتنظيم برامج معجلة لمحو اﻷمية لدى النساء؛ |
B. Suivi des tendances et politiques démographiques, l'accent étant mis sur les réfugiés | UN | باء - رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين |
Toutefois, il exigeait du courage et de l'engagement, entre autres sur le plan financier, l'accent étant mis sur les priorités stratégiques. | UN | غير أن ذلك يتطلب شجاعة والتزاما، بما في ذلك التزام مالي، مع التركيز على الأولويات الاستراتيجية. |
Le Programme autrichien pour les applications spatiales a été remodelé, l'accent étant mis sur les sciences spatiales, le développement des techniques spatiales et les applications spatiales. | UN | وقد أُعيد تصميم ذلك البرنامج مع التركيز على علوم الفضاء وتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
:: Amélioration de la sécurité alimentaire des ménages, l'accent étant mis sur les jeunes, les femmes, les handicapés et les autres groupes vulnérables | UN | :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة |
Ces formations étaient axées sur les droits de l'homme, la paix et la cohésion sociale, l'accent étant mis sur les droits des femmes et des enfants. | UN | وركزت الدورات التدريبية على حقوق الإنسان والسلام والوئام الاجتماعي، مع التركيز على حقوق المرأة والطفل |
Enfin, la question des débris spatiaux continuera d'être examinée, l'accent étant mis sur les risques de collision et leurs conséquences juridiques. | UN | وأخيرا، سوف يظل موضوع الحطام الفضائي قيد الدراسة مع التركيز على مخاطر الاصطدامات وآثارها القانونية. |
:: Amélioration de la sécurité alimentaire des ménages, l'accent étant mis sur les jeunes, les femmes, les handicapés et les autres groupes vulnérables | UN | :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على فئات الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة |
C'est pour cette raison qu'il y a une relance des programmes intégrant une perspective sexospécifique, l'accent étant mis sur les facteurs de protection de la vie. | UN | ولذا دُشِّنَت البرامج بنهج جنساني، مع التركيز على إدماج عوامل الوقاية في الحياة العادية. |
Exploitation de l'énergie rurale à des fins productives, l'accent étant mis sur les sources d'énergie renouvelables | UN | استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، مع التركيز على الطاقة المتجدّدة |
Promotion de l'énergie rurale à des fins productives, l'accent étant mis sur les sources d'énergie renouvelables; | UN | :: ترويج استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض إنتاجية، مع التركيز على الطاقة المتجدّدة؛ |
Il a également permis de mener à bien des évaluations des besoins en matière d'hygiène sexuelle et procréative, l'accent étant mis sur les besoins des adolescents. | UN | وأجرى البرنامج المنفذ تقييمات للاحتياجات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز على احتياجات المراهقين. |
- dotation en ressources humaines à temps complet des postes et unités de soins, l'accent étant mis sur les municipalités prioritaires; | UN | تعيين موارد بشرية متفرغة من أجل تزويد الوحدات والمراكز الصحية بالموظفين مع التركيز على البلديات صاحبة اﻷولوية؛ |
D'ACTION 21, l'accent étant mis sur les ÉLÉMENTS | UN | مع التركيز على المكونات الشاملة لعـدة قطاعـات مـن جـدول |
7. Sécurité alimentaire, l'accent étant mis sur les femmes | UN | 7 - توفير الأمن الغذائي مع التركيز بوجه خاص على المرأة |
c. Sécurité alimentaire, l'accent étant mis sur les femmes | UN | ج - توفير الأمن الغذائي مع التركيز بوجه خاص على المرأة |
b) Suivi des tendances et politiques démographiques, l'accent étant mis sur les réfugiés; | UN | )ب( رصد الاتجاهات والسياسات السكانية، مع تأكيد خاص على اللاجئين؛ |
Cadre juridique dans lequel fonctionnent les entreprises privées actives dans le secteur de l'énergie, l'accent étant mis sur les services énergétiques; | UN | * الأُطُر القانونية للشركات الخاصة التي تعمل في قطاع الطاقة، مع التركيز بصورة محددة على خدمات الطاقة. |
L'UNOPS a lancé début 2013 un programme relatif à la durabilité destiné à appliquer les principes de durabilité, l'accent étant mis sur les résultats. | UN | وقد شرع المكتب في أوائل عام 2013 في تنفيذ برنامج لتحقيق الاستدامة لدمج مبادئ الاستدامة في عملياته، بما في ذلك مبدأ التركيز على النتائج. |
c) La réinstallation, l'accent étant mis sur les microprojets à impact rapide, la réconciliation et les jeunes; | UN | )ج( إعادة التوطين مع التركيز على المشاريع الصغيرة ذات اﻷثر السريع وتحقيق المصالحة والنهوض بالشباب؛ |
3. Questions intersectorielles, l'accent étant mis sur les facteurs critiques de la durabilité (Action 21, chap. 2 à 5). | UN | ٣ - المسائل الشاملة لعـــدة قطاعات مع اﻹحالة بصورة خاصة الى العناصر الحاسمة للاستدامة )جدول أعمال القرن ٢١، الفصول ٢ - ٥(. |